English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bronte

Bronte translate Portuguese

106 parallel translation
İşte Emily Bronte'nin'Wuthering Tepeleri'.
Agora, aqui está Wuthering Heights por Emily Bronte.
Bir kopyası senin için Bronte.
Uma cópia para ti, Brontë.
Bronte.
Brontë.
Yani Bronte mi?
Não queria dizer Brontë?
Bronte.
- Brontë?
Tanıştığımıza sevindim Bronte'nin Fransız dostu.
Bem, foi um prazer conhecê-lo, amigo francês da Brontë.
Yine Fransız yemeği isterseniz, ben pişiririm. Bronte'de.
Olhe, se quiser comer comida francesa outra vez, eu vou cozinhar... para a Brontë.
- Bronte, sen bir şey yemedin.
Brontë, não comeste quase nada.
Bronte. Çok güzelsin.
Brontë, estás lindíssima.
Bronte'nin misafiri, sakıncası yok değil mi anne?
Georges é um hóspede da Brontë, mas ela tinha vergonha em trazê-lo. - Não te importas mãe, pois não?
- Bronte'de tek başına oturuyordu.
Fui buscar a Brontë e encontrei-o sozinho.
Bronte, evde tek başına kalmıştı.
Brontë, ele estava sozinho.
Bronte, buraya gel canım.
Brontë, podes chegar aqui?
- Bronte, bu doğru mu?
Brontë? Brontë? É verdade?
Adınız Bronte Mitchell Forey mi?
O seu nome é Brontë Mitchell Fauré?
- Hoşça kal Bronte.
- Adeus, Brontë.
Dinle tatlım umarım bu gece göz yaşlarınla ıslanmış yorganının altında ve bileklerine gelen Emily Bronte geceliğinin içinde rahat ve sıcak bir şekilde kıvrılmışken, soğuk köpek sidiğine düşmüş başımı düşünmeye de zaman ayırırsın.
E ouve, amor, Eu espero que quando te aconchegares esta noite, com todo o calor debaixo do teu edredão molhado de lágrimas e a tua túnica amortalhada Emily Brontë que guardes um momento para pensar em mim, com a minha cabeça numa poça gelada de mijo de cão.
Bronte kız kardeşler kendi zamanlarında fevkalade kadınlardı.
As irmãs Brontë eram mulheres notáveis, para a época.
Ya Sylvia Plath ya da Charlotte Bronte ya da Simone de Beauvoir?
E Sylvia Plath ou Charlotte Bronte ou Simone de Beauvoir?
Chirstina Rozetti ve Alter Bronty ile karşılaştıracağım.
O título é Uma Prostituta Virginal : O Trágico Dilema das Mulheres Vitorianas. Mas estou a abordar escritoras como a Christina Rossetti e todas as irmãs Bronte, claro.
Pepe, Bronte kardeşlerin arka koltukta olduğunu sana hatırlatırım.
Temos as irmãs Bronté lá atrás!
- Birazcık Charlotte Bronte'ye ne dersin?
- Que tal Charlotte Brontë? - Que tal outra coisa?
Üç sağır Brontë'yi birden oynuyor.
Ela interpretou as trs irms Bronte ao mesmo tempo.
Kabul ediyorum. Ukrayna siyaseti veya periyodik tablo konusunda bir şey bilmiyorlar ama konu erkeklere gelince,.. ... Bronteler'den daha akıllılar.
Sim, não entendem de política ucraniana ou da tabela periódica, mas no que toca a rapazes são melhores do que as Brontë.
Works of Emile Bronte'da ki Sexual Identit'le değiştirirsem nasıl olur diye merak ettim.
Será que podia mudar para Identidade Sexual Sexual nos Trabalhos de Emile Bronte?
Selam.Eğer size bu sıkıcı yazılarınızın Emily Bronte'ın çalışan... erkeklere öneriler versiyonu olduğunu söylesem darılır mısınız?
Olá. Ficaria ofendido se lhe dissesse que o seu estilo sugere uma versão masculina da classe operária da Emily Bronte?
Charlotte Bronte'ninmiş
De Charlotte Bronte
Charlotte Bronte'den Jane Eyre
Jane Eyre por Charlotte BronteOUT
Bronte, işte buradasın.
Bronte, aí estás.
Bir ara, bana karşı dürüst olmak zorunda kalacaksın Bronte.
Um dia destes, terá de ser sincera comigo, Bronte.
Değil mi, Bronte?
Certo, Bronte?
Bronte, kör noktadayım.
Bronte, não vejo.
Bronte, sen koru!
Bronte, cubra-nos!
Bronte.
Bronte.
Bronte, dikkat et!
Bronte, cuidado!
- Bronte, çıkart bizi buradan.
- Bronte, tire-nos daqui.
Bronte haklı.
A Bronte tem razão.
- Bronte.
- Bronte.
Emily Brontë'den Uğultulu Tepeler ile Uluslararası Semafor Rehberi uyarlaması. Yirminci Yüzyıl Arak sunar :
A partir do Wuthering Heights de Emily Brontë e a partir do Guia Internacional do Código das Bandeiras a Twentieth Century Vole apresenta :
Gerçekten çok alçakgönüllüsün.
É extraordinário o que estás a fazer Brontë. A sério.
Bronte.
Brontë, tens fome?
Evet. Bronte.
Sim, Brontë.
Söylediklerini anlıyorum. Umarım sen de anlarsın. O bahçeyi bozmak bir cinayet olur.
Eu sei o que quer dizer e espero que compreenda, Brontë, mas... destruir aquele jardim seria um crime.
Hadi.
Brontë, vamos lá.
Senin George'u sevdim.
Eu gosto do teu Georges, Brontë.
Lütfen. Sadece kapıya kadar.
Só até à porta, Brontë.
- Sakin ol lütfen.
Brontë, por favor.
Yetişemeyiz. Orası çok uzak.
Mas o parque é muito longe, Brontë.
Orası gerçekten çok uzak.
Brontë, é muito longe!
Belki de adımı Brett Brontë olarak değiştirmeliyim.
Se calhar devia mudar o meu nome para Brett Brontë.
Bana bu büyüleyici şimdiye kadar yediğim en korkunç akşam yemeğini yediğim, küçük konağı gösterdi.
Você era uma "donzela em perigo", o que eu devia fazer? Igual a um livro de Brontë. Enfim... ele me leva a essa pequena pousada, onde insistiu em me pagar o jantar mais horrível que já comi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]