Bu çok iyi bir fikir translate Portuguese
195 parallel translation
Bu çok iyi bir fikir değil. En önemlisi hiçkimse bu şeyi böyle kullanamaz... ateşleme iğnesinin altından boş olduğu görünüyor.
Não é boa ideia apontar uma coisa dessas a alguém... com uma câmara vazia e sem gatilho.
- Bu çok iyi bir fikir.
- É uma boa ideia.
Bu çok iyi bir fikir, Davy!
Boa ideia, Davy!
Bu çok iyi bir fikir!
É uma boa idéia.
Bu çok iyi bir fikir, Bones.
Muito boa ideia, Bones.
Maalesef bu çok iyi bir fikir.
Infelizmente para nós, foi uma idéia brilhante.
Bu çok iyi bir fikir Ben.
É uma óptima ideia.
Arnie, madem bu çok iyi bir fikir, neden yarın tekrar gelmiyoruz?
Arnie, se é tão boa ideia, por que não Voltamos amanhã?
Bence bu çok iyi bir fikir.
Que excelente ideia!
Bu çok iyi bir fikir, Patch. Gerçekten iyi.
Muito acertada.
Bu çok iyi bir fikir.
Que ideia maravilhosa.
Sanırm bu çok iyi bir fikir.
Acho que isso é boa ideia.
Bu çok iyi bir fikir.
Que bela ideia.
Evet, aslında bu çok iyi bir fikir olabilir.
É, talvez seja uma boa ideia.
- Cliffy, bu çok iyi bir fikir.
Cliffie, essa é uma óptima ideia.
- Tabitha, bu çok iyi bir fikir.
Tabitha, é uma grande oferta.
Bu çok iyi bir fikir.
É uma excelente idéia.
Bu çok iyi bir fikir. Babamla Daphne'yi sinemaya gönderirim.
Mando o meu pai e a Daphne para o cinema.
Bu çok iyi bir fikir.
Isso parece fantástico.
Bu çok iyi bir fikir.
Boa ideia.
Oh tabi ya... bu çok iyi bir fikir.
Vá! É uma boa idéia.
Bu çok iyi bir fikir.
Que boa ideia.
Bu çok iyi bir fikir.
O cão está brilhante!
- Şunu biraz düzgün kullan! - Evet, bu çok iyi bir fikir.
Tira-o de cima de mim!
Bu çok iyi bir fikir.
Boa ideia. O quê?
Bu çok iyi bir fikir.
Que boa ideia...
Bu çok iyi bir fikir, Debra.
Boa ideia, Debra.
Evet, bu çok iyi bir fikir.
" Sim, é boa ideia.
Hayır, Aeryn, bu çok iyi bir fikir.
Não, Aeryn, é uma boa idéia.
Bu çok iyi bir fikir Dr. Schlick.
Dr. Schlick? É novamente Bianca Arden.
Bence, bu çok iyi bir fikir.
Bom, eu acho que é uma bela ideia.
Bu çok iyi bir fikir.
Boa.
Aslında, bu konuyu daha çok düşündükçe senin bir yürüyüşe çıkman iyi bir fikir gibi geliyor.
Aliás, quanto mais penso nisso, mais acho que devias ir dar um longo passeio.
Bence bu gerçekten çok iyi bir fikir.
Talvez seja uma excelente ideia.
- Bu, çok iyi bir fikir.
- Para o Hotel?
- Çok iyi bir fikir bu!
- Parece uma ideia muito boa.
Çok sağ ol, bu iyi bir fikir.
Muito obrigado.
Bu çok iyi bir fikir!
Isso, seria bom!
Belki de bu akşam çok iyi bir fikir.
Talvez esta noite fosse o melhor.
Bu açıdan çok iyi bir fikir, Bay Odone.
Nesse sentido, é uma óptima ideia, Sr. Odone.
Sanırım bu çok da iyi bir fikir değildi.
Acho que afinal isto não foi lá grande ideia.
- Bu çok iyi bir fikir.
Aí está uma boa ideia.
Ve bu cidden çok iyi bir fikir.
E esta ideia é muito fixe.
Bu bence gerçekten çok iyi bir fikir, Bill.
Isso parece-me uma óptima idéia, Bill.
Sanırım bu, kendimi sizden soyutlama fikrinden çok daha iyi bir fikir.
Acho que é um começo muito melhor do que tentar afastar-me de bacanos como vocês!
Kendimize bir kırılma oluşturmak iyi bir fikir ama bu yolculuktan kurtulamayacak olduğumuzu öğreneli çok uzun olmadı.
Nós mesmos especulamos com a ideia de criar uma dobra mas não nos levou muito tempo nos dar conta de que não poderíamos sobreviver à viagem.
Bu çok iyi bir fikir efendim!
É uma excelente ideia!
- Çok haklısın teğmen. Bu çok iyi bir fikir.
- Tem razão.
- Hayır, bu gerçekten çok iyi bir fikir.
- Não, é mesmo uma boa ideia.
Ama bu çok daha iyi bir fikir!
Mas isto é melhor.
Bu gerçekten çok iyi bir fikir.
Isso é uma boa ideia.