Buddies translate Portuguese
62 parallel translation
We were buddies.
- Nós éramos amigos.
Şu Bosom Buddies görüntünün altında büyük bir karanlık var.
- Há tanta escuridão... sob o teu exterior afável.
Biz "Kafadarlar" ız.
Nós somos os Buddies.
Kafadarlar, neredesiniz?
Buddies, onde estão vocês?
Kafadarlar, dünyaya gitmiyoruz.
Buddies, nós não vamos para a Terra.
Buddha ile Kafadarlar'ın harika bir macera yaşadığına eminim.
Aposto que o Buddha e os outros Buddies estão a viver uma aventura.
Kafadarlar, hayatınızın yürüyüşünü yapmaya hazır mısınız?
Buddies, estão prontos a darem o passeio das vossas vidas?
Hayallerimi gerçekleştirdiğiniz için teşekkürler, kafadarlar.
Obrigado, Buddies, por realizarem os sonhos.
Bunlar da dostlarım.
E estes são os Buddies.
Kafadarlar, bir meteor yağmurunun ortasındasınız.
Buddies, estão no meio de uma chuva de meteoros.
Kafadarlar, Vizyon Bir'e bir meteor çarptı.
Buddies, a Vision One foi atingida por um meteoro.
Kafadarlar, başardık!
Buddies, conseguimos!
Spudnick, uzay gemisini harika idare ettin.
Bem-vindos, Buddies. Spudnik, aquilo é que foi uma navegação improvisada.
Uzay Kafadarları.
Os Space Buddies.
Bu konuda karışık duyguların olduğunu biliyorum.
SHOVIN'BUDDIES Quintas-feiras na FOX
Sanırım, arkadaşlarımı arayıp düğünün iptal olduğunu söylemeliyim.
Mas como iremos para lá? Amanhã à noite, embarcaremos num dos barcos de escravos após um novo episódio de Shovin'Buddies.
Her şey Babi ile Kafadarlar tanıştığında başladı.
Tudo sucedeu quando o Babi conheceu os Buddies.
Kafadarlar'ı tanıyor musun?
Conheces os Buddies?
Babi Amca ve Kafadarlar sadece dost değildir Babi bir defasında onların hayatını kurtarmıştır.
O tio Babi não é só amigo dos Buddies, mas também lhes salvou a vida numa ocasião.
Kafadarlar nerede?
Onde estão os Buddies?
Kafadarlar ;
Os Buddies :
Kafadarlar bu konuda bir şey yapmadığı sürece tabii ki.
Não se os Buddies o puderem evitar.
- Kafadarlar imdada geliyor.
- Equipa de salvamento Buddies.
Böylece Kafadarlar Mısır'a gittiler. İnanılmaz maceraların ve parlak hazinelerin diyarına. Ama en önemlisi benim, Büyük Babi'nin diyarına.
E foi assim como os Buddies foram ao Egipto, uma terra de assombrosa aventura e tesouros reluzentes, e o mais importante é que é a terra onde nasceu, Babi o Grande.
Kafadarlar'la ne zaman tanıştın Babi Amca?
Quando conheceste os Buddies, tio Babi?
Kafadarlar'la böyle mi tanıştın?
Foi assim que conheceste os Buddies?
Bu taraftan.
Por aqui, Buddies.
Kafadarlar'a söylemeliyim.
Tenho que dizer aos Buddies.
- Çocuklar!
- Buddies!
Hadi çocuklar, kaçalım!
Vamos, Buddies! Vamos embora!
Kafadarlar ve yen arkadaşları deve kaçtılar ve...
Os Buddies e sua recente descoberta, a amiga camelo escaparam.
Merak etmeyin Kafadarlar. Kabilem buraya geldi.
Não se preocupem, Buddies, a minha tribo já esteve aqui.
İyi geceler Kafadarlar.
Boas noites, Buddies.
Uyanın Kafadarlar.
Acordem, Buddies.
Kafadarlar ve deve arkadaşım, gelmenize çok sevindim.
Buddies e a minha amiga camelo, que alegria que tenham chegado.
Hadi Kafadarlar, kampa gidelim.
Vamos, Buddies, vamos ao acampamento.
Size ailemi tanıştırmak için sabırsızlanıyorum çocuklar.
Não vejo a hora em que conheçam a minha família, Buddies.
Çok teşekkür ederim Kafadarlar.
Muito obrigado, Buddies.
Kötü adam beni satmaya çalıştı. Ama arkadaşlarım Babi ve Kafadarlar kaçmama yardım ettiler.
Um homem mau tentou vender-me, mas os meus novos amigos, Babi e os Buddies, ajudaram-me a escapar.
Alın bakalım Kafadarlar, akşam yemeği geldi.
Aqui está, Buddies. A ceia está servida.
Çabuk Kafadarlar, gelin!
Rápido, Buddies! Venham!
Kafadarlar, size çok teşekkür ederim.
Buddies, não sabem o quanto vos agradeço.
Hoşça kalın Kafadarlar!
Adeus, Buddies!
İyi şanslar Kafadarlar!
Boa sorte, Buddies!
- Sıkı tutunun Kafadarlar!
- Aguentem-se, Buddies.
Çabuk Kafadarlar! Mağaraya sığınabiliriz.
Rápido, Buddies, podemos refugiar-nos naquele buraco.
Kafadarlar'ı kurtardığın yer burası mı?
Aqui é onde salvas os Buddies?
Buradan korkuyorum. Kafadarlar'ı takip edemem.
Temo que não possa segui-los para onde vão, Buddies.
İyi şanslar Kafadarlar.
Boa sorte, Buddies.
Teşekkür ederim büyükbaba ama Kafadarlar övgünün çoğunu hak ediyor.
Obrigado, avô, mas os Buddies também merecem todo o reconhecimento.
Ve sonra da Kafadarlar!
E logo, evidentemente, aos Buddies!