Canal translate Portuguese
4,605 parallel translation
Biliyorum böyle deyince hiç uğraşmamışım gibi geldi ama Canal Sokağı'nda bayağı uzun süre durduk.
Pode parecer que não me esforcei, mas esforcei-me, porque estivemos parados em Canal Street durante muito tempo.
Çok fazla Discovery Channel izliyorsun.
Vê muito o canal Discovery.
Sadece sizin kanal 5 haberlerini izlemeyi planladığınızı umuyorum.
Só espero que planeiem ver o Noticiário do Canal Cinco.
And that'll do it for us here at Channel 12 News.
E é tudo da nossa parte aqui no Noticiário do Canal 12.
Bu gece, Kanal 5 değerli bir meslektaşımızın yasını tutuyor.
Esta noite, o Canal Cinco chora a perda de um estimado colega.
Kanal 5'i izlediğiniz için teşekkürler, haberlerdeki en güvenilir isim.
Obrigado por verem o Canal Cinco, o nome em quem mais confiam nas noticias.
Beton, kereste, çivi. - 12 metrelik ocak borusu.
Betão pronto, madeira, pregos, 12 m de canal de caldeira extra largo.
Quahog Kanal 5 sunar :
E agora, o Canal Cinco de Quahog apresenta :
Şalter 1-9, yerini bildir.
Daqui canal 19. Qual é a tua posição?
Bakın bakalım öğreticiyle dua edici Kanal 6'da yanyana gelince neler oluyormuş.
Vejam o que acontece quando a professora conhece o pregador no canal 6, a vossa fonte de trocadilhos noticiários.
Kanalları geziyordum.
Estava a mudar de canal.
İnsan bir porno kanalı bekliyor.
Seria de pensar que teríamos pelo menos um canal pornográfico.
Kanal altıdan ben Carlos Chang O'Brien Gambe ve size "Hi-ya" diyorum.
Para o canal 6, este é Carlos Chang O'Brien... Gambe a dizer : "Yá...!"
Beyler 4. Kanal'a bakın!
Cowboys, canal 4.
Kanal, adalet bakanlığından gelen emirle tokadı yedi.
O canal recebeu uma ordem do Dept. de Justiça.
Mahkemeye gitmek yerine kanala vatanseverlik vazifelerini basın özgürlüğünü, özel hayatın gizliliğine müdahalenin anayasaya aykırı olduğunu hatırlatacağız.
Vamos lutar com o canal, não no tribunal. Vamos apelar para o seu lado patriótico. Liberdade de imprensa, invasão do direito à privacidade.
2.Kaptan, haberleşmeyi açın.
Imediato, abra o canal.
Kanal yakınlarındaki kontrol noktasında iki droid devriyesine saldırmışlar.
Atacaram o posto de controlo perto do canal e duas patrulhas dróides.
Uykudaki ajanınız Langley ile güvenli bir telsiz üzerinden konuşacak ki bu da bu adanın bir yerlerinde bir haberleşme tesisi olduğu anlamına gelir.
O seu infiltrado vai comunicar-se com Langley, por um canal de rádio seguro, ou seja, há uma sala de comunicações nesta ilha.
D3MN8 tarafından forumlardan birinin IRC kanalında satışa çıkartılmış bir dizüstü bilgisayar buldum.
Encontrei o portátil listado num canal de IRC frequentado pelo'd3mn8'.
Şimdi de Kia'nın sunumuyla, karşınızda Kanal 5 Spor Haberleri.
E agora está na hora do Desporto do Canal Cinco, trazido até si pela Kia.
- Hayır! Kanal 9'u ara.
Telefona ao Canal Nove.
Western Channel'ı varmış.
- Ele deixou no Canal de Farwest.
Büyük ihtimalle tek kanalı odur.
- É... provavelmente é o único canal que ele tem.
Uykudaki ajanınız Langley ile güvenli bir telsiz kanalından haberleşecek. Bu da bu adanın bir yerlerinde bir haberleşme alanı var demektir.
O seu espião vai comunicar-se com Langley por um canal seguro de rádio, então, há um lugar de comunicações nesta ilha.
1215 Canal caddesi, ikinci kat.
Rua Canal, 1215, segundo andar.
Yaban Arısı Adam Kanal 6'da devam ediyor.
O Bumblebee Man vai mudar-se para o Canal 6.
Kanal 6'nın haber helikopteri yasal izin olmadan aşağıda gördüğünüz net görüntüleri elde etti.
Voando o helicóptero de trânsito do Canal 6 sem licença e abaixo da altitude legal, conseguimos obter a seguinte gravação.
Eğer yapım şirketi ilk bölümü severse göstermek istediğin tıbbi olaylarla birlikte, kişisel hayatını da isteyecekler.
Se vamos vender este episódio piloto ao canal, tem que ser a medicina que quer, com a vida pessoal que eles querem.
Bir hastam vardı, sürekli arayıp durdu ve ben de "Neden bir rol model olmayayım?" dedim.
Uma paciente é executiva de um canal. Começou a ligar sem parar, então eu disse : " Porque não?
Yarım milyon insan şu anda kumandalara uzandı.
Meio milhão de pessoas acabaram de mudar de canal.
Düşünmüştüm ki, eğer birlikte olursak "Kan Davası" kanalını "Nezaket" ile değiştirebiliriz.
Só acho que se trabalharmos juntos podemos mudar do canal de "The Feud Network" para "Comity Central".
Beraber büyük bir mağazaya gittiğimize senin oradan hatun kaldırmana ve yanlış dişime kanal tedavisi yapıldığına hala inanmıyorum.
Eu ainda não acredito que nós os dois fomos à megastore, Conseguiste um encontro quente e eu consegui um tratamento de canal no dente errado.
Tarih Kanalı'nı izlerken sızıp kalmışım.
Sim, quase adormeci a ver o canal história.
Dean, onu çukurlara sokma.
Dean, fica longe do canal.
Kanala git! Dikkatli ol!
Vai pelo canal, com cuidado.
Bu, Vroom-Vroom Ekstra kanalı.
Este é o canal Extra Vroom-Vroom.
Bu, Katil balinalar Ekstra kanalı insanları yiyen balinaları seyretmeyi sevenler için.
Este é o canal Extra Orcas para quem gosta de ver orcas a comer pessoas.
Bu, Haydi Gençler kanalı.
Este é o canal Let's Young.
Birkaç blok içeride, bir kanalı vardır.
A alguns quarteirões, existe um canal.
Bana gördüğünüz her şeyi söyleyin. Kanal 6'dan ayrılmayın.
Comunica qualquer coisa que vejas Mantém-te no canal 6
Kertenkele, Kanal Caddesi boyunca ilerliyor.
O lagarto dirige-se para a rua Canal.
Bu ne ritim böyle!
"Que canal..."
Tıpkı senin kanalının, 7 / 24 eğlendirdiği gibi ben de öyle senin sürekli eğlenmeni sağlayacağım.
Como se fosse seu canal de entretenimento eu tenho a responsabilidade de entretê-la.
Duyuyor musun, dışarı çıkmak.
Você ouviram, esvaziem no canal.
24 saat haber yayınlayan bir kanal kuruyoruz.
Estamos começando um canal de notícias 24 horas.
Diğer deyişle hiç kapanmayan bir kanal öyle mi?
Um canal que nunca está desligado, em outras palavras?
Z'den mu-mu kanalı için bu.
Isto é para o Z para o canal mumu.
Pekâlâ, bu kanal için sonuçlara göz atalım.
Vamos agora ver os resultados deste canal.
Bay Spock için açık bir kanalımız var mı?
Temos um canal aberto com o Sr. Spock?
Yüzbaşı Uhura, gemiyi kapsayan bir kanal açın.
Tenente Uhura, abra um canal para toda a nave.