Candidate translate Portuguese
48 parallel translation
Yerel idareye de soyunabilirim sanırım.
Talvez me candidate a director do canil ou algo assim.
Birkaç aya kalmaz şeriflik için aday olurum.
Talvez me candidate a Xerife do Condado dentro de meses.
O zaman belki de Kongre üyeliğine aday olurum. Alo?
Então, talvez me candidate ao Congresso.
- Aday olacaksın.
- Serás candidate.
Om ni letar efter någon högsta serie kort, ansök efter det lilla gröna "homerun" kortet.
Portanto, se quer ter classe, candidate-se ao pequeno cartão verde.
Kalbi yakalayan, Ghost ve Manchurian Candidate gibi.
Com drama, muito parecido com "Ghost" misturado com "Manchurian Candidate".
Politikaya atılmamı istiyorlar.
- Querem que me candidate.
Kitaplarımdan "The Caligarian Candidate" üzerine araştırma yaparken...
Quando estava a fazer pesquisa para o meu livro "O Candidato Caligariano"...
- İnsanlar başkanlığa oynamamı istiyor.
Querem que me candidate à presidência. - Quem?
Okulun yönetim kurulu başkanlığına aday olmamı istiyorlar, ne harika değil mi?
- As pessoas da escola. Querem que me candidate à presidência do conselho executivo. Não é fantástico?
Bu hikaye "The Manchurian Candidate" kadar okunacak.
Acredite, isto terá tanta saída como "O Candidato da Manchúria".
- Tam Mançuryalı Aday olayı.
É muito tipo Manchurian Candidate.
"The Manchurian Candidate" deki gibi.
Isto é como no "Manchurian Candidate".
İzin ver, senin adına yürütsün.
- Então, ele que se candidate por si.
- Elin değmişken Papalık için de aday ol bari.
- Já agora, candidate-se a Papa. - Por favor!
şimdi sen babanı, bu başkanlık işine, tekrar dahil mi edeceksin?
Vais pedir ao teu pai que se candidate a presidente da câmara?
"Manchurian Adayı" nı düşün.
Think Manchurian Candidate.
Roland Lenhoff belediye meclisine aday olmamı istiyor.
O Roland Lenhoff... quer que eu me candidate a um lugar na presidência do conselho.
Şimdi profesör onun programına başvurmamı istiyor.
Agora a Prof. quer que me candidate ao programa de graduados dela.
Mesela, hayatının şu dönemlerinde ne yapıyordur kim bilir?
Que sabe ele nesta altura da vida? Talvez se candidate a governador.
Tanrı'nın Belediye için çalışmamı istediğini söyledi.
Disse que Deus quer que me candidate para presidente.
Evet, başvurmaya iznim var.
Sim, é permitido que me candidate.
Şehir Meclisi'ne aday olmamı istiyorlar.
Estão a pedir que me candidate para o Conselho Municipal.
Onun bu işe girmesini istemiyorum.
Não quero que ela se candidate.
Çok az tüy. Kızı epilatör reklamları için mükemmel aday yapıyor.
O que faz dela a candidate perfeita para a super cola.
Böyle düşünmenize sebep olacak ne söyledim?
Não quer que se candidate? O que disse que lhe sugeriu isso?
Biraz deneyim kazan ve yine başvur lütfen. "
"Ganhe alguma experiência e depois candidate-se de novo."
Başvurmamı istiyor.
Quer que me candidate.
Sana gelip politik işlerini yürütmeni isteyecek.
Vai pedir-lhe que se candidate a um cargo político.
İstifa ediyor ve onun koltuğuna geçmemi istiyorlar.
Ele demitiu-se, e querem que me candidate ao seu cargo.
Başkan Yardımcısı Walden temsilci Johnson'ın yerine beni düşünüyor.
O vice-presidente Walden quer que me candidate ao cargo do congressista Johnson.
Aday.
Candidate.
Aday Huggins, bir av etkinliğinde rakibi Kongre üyesi Brady'yi vurdu, ve anketlerde puan yaptı.
Candidate Huggins atirou em seu adversário, o deputado Brady, em um acidente de caça e subiu nas pesquisas.
Artık "stajyerlik başvurusunda bulunurum, duruma bakarım bir şey çıkarsa, konuyu Miranda'ya açarım ama şimdilik bu sırrı kendime saklayacağım." demek yok.
Não podes dizer "Talvez me candidate a interno. " Vamos ver como corre e falo com a Miranda se der em alguma coisa,
Sana tavsiyem o işe başvurmandır Sigurd.
Sugiro que se candidate, Sigurd.
Aday olmamı mı istiyorsun?
Querem que eu me candidate?
Belki de alışveriş merkezlerindeki güvenlik işlerine başvurmalıyım.
Talvez me candidate a segurança de um centro comercial.
Tulane, Loyola ve LSU'a başvurdum.
Eu candidate-me para Tulane, Loyola e LSU.
Sebastian Blood'a karşı adaylığa girmemi istiyorsunuz.
Querem que me candidate contra o Sebastian Blood?
Bak, Başkanın 2016 seçimlerine gireceğini tamamen bekliyorum ve beni aday arkadaşı yaparak cömertlik göstermesini umuyorum.
Ouça, realmente espero que o Presidente se candidate em 2016 e que seja generoso o suficiente para me convidar como companheiro de campanha.
Hey, Candidate, göster onlara günlerini!
Estagiária, arrasa com eles.
Gitmeyebilirim.
Talvez nem me candidate.
- 2016'da aday olmanızı istemiyoruz.
Não queremos que se candidate em 2016.
Liderlik aday olmamı istemiyor.
A Liderança não quer que eu me candidate.
Bölüm "Aday" Çeviri :
- The Candidate -
Eğer başvurursanız Zorluk Ödeneği alabilirsiniz.
Poderá ter direito ao Rendimento Mínimo Garantido caso se candidate.
Mandiba'ya karşi yarişan herkesin başinda ödül var.
Há prémio pela cabeça de qualquer um que se candidate contra o Mandiba.
İnsanlar olayım istiyor.
As pessoas querem que me candidate.