Cheval translate Portuguese
51 parallel translation
Cheval Blanc mı?
Cheval Blanc?
Belçikalı bir yapımcısın, "The Merry-Go-Round" ı okudun ve film haklarını
É um grande produtor belga que leu "Le Petit Cheval de Manége"... é o título do romance, e quer comprar os direitos para o cinema.
"The Merry-Go-Round"! Kitabınızın yayın haklarını satın almak istiyorum.
"Le Petit Cheval de Manége", e gostava discutir a compra dos direitos para o cinema.
Arkadaşım dosyasıyla ilgileniyor.
Foi o Cheval, um amigo meu, que lá foi.
Cheval'i aramam lazım. Maalesef :
Teria de telefonar ao Cheval, mas a esta hora isso aborrece-me.
Lütfen Cheval'i ara!
Talvez possa fazer um esforço e telefonar ao Cheval.
Cheval'i ara!
Por favor, telefone ao Cheval.
Cheval'i aramamı isteyin!
Diz-lhe para telefonar ao Cheval.
Cheval andaval değildir, en iyi müfettişimiz.
Não é atrasado coisa nenhuma. É um dos melhores fiscais.
- İşe sırtımda gitmeyecek! - Cheval kendi annesini bile denetler!
Não conhece o Cheval, nem a mãe lhe escaparia.
Muhteşem şaraplarım var! Ya da su!
Tenho bons vinhos na cave e se o Cheval tiver sede, bebe água!
- Cheval şaraptan anlar mı?
O Cheval é conhecedor de vinhos?
Cheval.
Cheval.
Lucien Cheval...
Lucien Cheval...
Bay Cheval, teşekkür ederim...
Sr. Cheval, obrigado por ter tido o incómodo de...
Acelemiz var. Adresi aldın mı?
Sr. Cheval, desculpe, mas o tempo urge.
Lütfen, adres.
Seja simpático, Sr. Cheval... O endereço.
Yardıma mı geldiniz denetlemeye mi?
O senhor veio para me ajudar ou para me fiscalizar, Sr. Cheval?
İyi akşamlar Bay Meneaux. Bayan Cheval'le konuşabilir miyim...
Boa noite, Sr. Meneaux, quer ter a amabilidade de me passar Mme Cheval?
- Güle güle Bay Cheavl.
- Adeus, Sr. Cheval.
En önemlisi 1961 Cheval-Blanc.
A estrela seria um "Cheval Blanc" de 1961.
Yani sende bir 1961 Cheval-Blanc mı var?
Tu tens um "Cheval Blanc" de 1961 e ainda estás ai?
Sözde 10. evlilik yıldönümümde açacaktım ama... 1961 Cheval-Blanc açtığın gün, gerçekten özel bir gündür.
Era suposto ser para o meu 10º aniversário de casamento. Mas... Sabes, o dia em que abres um "Cheval Blanc" de 1961 essa é uma ocasião especial.
Şato Cheval Blanc.
Chateau Cheval Blanc.
Yine Cheval Oteliydi! Yani?
Era outra vez do Hotel Cheval.
Tek bildiğimiz, Cheval otelinden birinin Nick'i aradığı.
A única coisa que sabemos é que alguém ligou do Hotel Cheval para o Nick. Tenho uma amiga que trabalha lá.
Ki bunun yanına, 1947'den kalma bir şişe beyaz şarap iyi gider.
O que combina muito bem com uma garrafa de Cheval Blanc de 1947.
Söyleyemeyeceğim çünkü... Bu bir 1947 Cheval Blanc.
Não posso dizer porque... é um Cheval Blanc de 1947.
1947 Cheval Blanc, bu güne kadar yapılmış en iyi şarap.
Cheval Blanc de 1947, o melhor vinho de sempre.
- Cheval Blanc 50 dolardı.
- O Cheval Blanc valia 50 dólares.
Bana Cheval'i bulun. - Evet?
- Encontre-me Cheval.
Sana 48 saat süre.
Temos de resolver isto rápidamente Cheval. Mexa-se. Tem 48 horas.
- Ben Cheval.
- Cheval, ao aparelho.
Daha önce hiç Cheval Blanc tattın mı?
Já provou "Cheval Blanc"?
Cheval Blanc'61.
"Cheval Blanc" de 61.
Gözlerimi yaşartıyor. Cheval Blanc.
A mim, o "Cheval Blanc" faz-me chorar.
- Peki ya Cheval Blanc?
Mas não acabamos o "Cheval Blanc"?
1947 yılına ait "Chateau Cheval Blanc".
Chateau Cheval Blanc, 1947.
O atın adı neydi? - Cheval Chase.
- Qual era o nome daquele cavalo?
- Hayır, bu Château Cheval Blanc 2005 mahsulü. - Biliyorum, etikette yazıyor zaten.
Não, só que é um Chateau Cheval Blanc de 2005, vintage.
" Elbette yarıladığım 1950 Chateau Cheval Blanc sayesinde.
"Tudo bem, já bebi meia garrafa " graças ao meu Château Cheval Blanc de 1950,
Chateau Cheval Blanc.
Chateau Cheval Blanc.
İlk yarı bitti! Cheval'i aramalıyız!
Pierre, é o intervalo.
Bunu sizin için yaparım!
É preciso telefonar já ao Cheval. Vou emendar o erro, Sr. Brochant, diga-me que telefone ao Cheval...
Cheval'i aramamı isteyin!
Peço-lhe que me diga.
Cheval'i ara.
Telefone ao Cheval!
Cheval Oteliymiş.
Era do Hotel Cheval. - Que estás a fazer?
- Cheval'le ilgili.
pelo Cheval.
- Bu olay derhal sonuçlanmalı, Cheval.
- Sim.
- Evet.
- "Cheval Chase".