English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ C ] / Compare

Compare translate Portuguese

196 parallel translation
Bu tüylü yaramaz olsa olsa... eşimin küçük erkek kardeşi Marcus V. O'Connell'a benzer.
Não me compare com ela. Se esta coisa peluda se parece com alguém... é com o segundo irmão da minha mulher, Marcus V. O'Connell.
Bizim giydiklerimizle karşılaştırılamaz.
Sim, não temos aqui nada que se compare com isso.
Siz hiçbir şeyle kıyaslanamazsınız.
Não há nada que se vos compare.
hakkımızda hikâye yazarken neden beni bu evlerle kıyaslamıyorsunuz?
Quando escrever a sua historia, compare-me com uma destas casas.
Bizi karşılaştırma.
Não me compare consigo.
Bununla boy ölçüşecek neyin var?
O que é que tens que se lhe compare?
Bayan Dubose, Bellingrath bahçeleri bile sizin çiçeklerinizin... yanında hiç kalır.
Sra. Dubose, os jardins de Bellingrath não têm nada que se compare... às suas flores.
Sizin çıplakları yakalama yönteminizin yanında hiç sayıIır.
Nada que se compare ao vosso método para deter nudistas.
Yaşam formlarıyla karşılaştır.
Compare com formas de vida.
Şimdi bendeki orijinalle karşılaştırın.
Agora compare-a com a minha verdadeira.
Saf hayalgücüyle karşılaştırılabilecek bir hayat yok biliyorum.
"Não há vida que conheça " Que se compare à imaginação
Bu hafta sonu yaşadığın deneyimi hayatındaki başka anılarla karşılaştır, sevgili Milo.
Compare a sua experiência deste fim-de-semana com outros momentos da sua vida.
Kendini askerlerle kıyaslama.
Não se compare a um soldado.
- Kendini askerlerle kıyaslama.
- Não se compare a um soldado.
Tamam. Bu kaydı, Wicks'inkiyle karşılaştır ve ortak yönlerini çıkar.
Compare aos dados sobre o Wicks e grave as similitudes.
Kral olabilirsin Uther... ama hiçbir kraliçe onun eşi benzeri olamaz.
Podes ser tu o rei, Uther, mas não encontrarás rainha que se compare com ela.
Çin Mahallesi'ni buz tutmuş göle benzetenler var.
Há quem compare Chinatown a um lago de patinagem.
Şu okulda eline su dökebilecek bir tek kız yok.
Não há rapariga na escola que se compare contigo.
Ve onun bakış şekli her şeyin ötesinde
And the way she looked Was way beyond compare
Beni kendinle kıyaslama.
Não me compare a você.
12 beyazın zenciler tarafından otomatik silahlarla vurulmasını bununla kıyaslayamazsınız.
Não compare 12 brancos, mortos por negros extremistas...
Beni Lawrence ile karşılaştırma.
Não me compare ao Lawrence.
Orası eşsiz bir yer.
Não há nada que se lhe compare.
Aradan 7 ay geçmiş olmasına rağmen henüz Marco Polo'nun tariflerine uyacak bir medeniyet belirtisi ile karşılaşmadım.
Ao fim de sete meses, não vi nenhum sinal de uma civilização que se compare às descrições feitas por Marco polo.
Balistik Nilsen'le karşılaştırsın.
A balística que compare com o Nilsen.
Cadillac büyüklüğünde olabilir mi?
- Compare com um Cadillac?
Şimdi de normal bir sperm örneğiyle karşılaştıralım.
Agora, compare isto com uma amostra normal de esperma.
Senin güzeliğine yaklaşamıyordu bile!
Nada que se compare a ti.
Şu ya da bu değil.
Não há nada que se lhe compare.
Bu kadar iyi değildi, ama iyiydi.
Nada que se compare a esta, mas nada má.
Yani, buradakiler gibi değildi.
Nada que se compare com este.
Bizim listemizi kendi Biotest listenizle karşılaştırın.
Compare a nossa lista com a da Bioteste.
Tabi Rosing'dekine kıyasla hiçbir şey.
- Embora não se compare, é claro, ás escadarias de Rosings.
Son 50 yıl içinde dünyada yazılmış piyesleri ele alıp Willemheld, Barton veya Chow-yun'nun eserleriyle karşılaştırmak yeterli. Al, al.
Repare nas peças que têm saído da Terra nos últimos 50 anos e compare-as aos trabalhos de Willemheld, Barton ou Chow-Yum.
İzleri, hotel çalışanları ve ziyaretçilerinkiyle de karşılaştırın.
Compare-as com as dos funcionários e dos hóspedes do hotel.
Bu son ölüm ile ilgili balistik raporlarını onunla karşılaştırmanızı öneriyorum.
Compare-os com os resultados da balística deste caso.
Bajorya'nın üzerinde son bombalama ile bu saldırıyı karşılaştırın.
Compare este ataque aos bombardeamentos recentes em Bajor.
Bu liste içerisinden son üç ay içinde oturma ya da çalışma vizesi isteyenleri seçmenizi istiyorum.
Compare os nomes com os das candidaturas a situação de residência permanente ou visto de trabalho nos últimos três meses.
Karşılaştırın.
Compare-os.
- Saraybosna'daki bankaları araştır.
- Dra. Keller, venha cá. - Compare-o com os bancos de Sarajevo.
Sizin benim yaptığımı silahlı cinayetle bir görmeniz beni hasta ediyor.
Que compare o que eu fiz com um homicídio põe-me maldisposto.
Bakalım... 5, 10, 15, 20 ve 25 yaş döneminde yeme alışılanlıklarını değerlendirin.
Vejamos... "Compare e contraste os seus hábitos alimentares aos cinco anos com os aos 10, 15, 20 e 25."
Bugünkü ifadelerinizi büro kayıtlarıyla karşılaştırabilir miyim? Faturalarınız, siparişleriniz ve formüllerinizle...
Sr. Riley, importa-se que eu compare aquilo que disse hoje ao seu balanço - facturas, matérias-primas e fórmulas?
Senin kadar güzel değil.
Nada que se compare contigo.
Güzel. Geçen son iki ay içerisinde ki sizin kayıtlarınızla karşılaştır.
Agora compare com os seus próprios registros dos últimos meses.
Bam-Bam Yeri'nin yerini tutmaz.
Mas nada que se compare ao Clube Bum-Bum.
Kimse böyle sağlıklı olamaz?
Então não compare.
Bir parça saman gibisi var mıdır acaba, çok merak ediyorum. Evet, çok istiyorum.
Não há o que se compare ao feno perfumado!
- Karşılaştır bakalım.
Compare-as.
Suç laboratuarı. Çabuk.
A Balística que a compare com as balas que tem e me ligue.
Klingon. üç başlı lobda, kafatası dış iskeleti kırık.
Compare com o que aprendemos sobre a anatomia de Hugh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]