Coup translate Portuguese
57 parallel translation
Öldürücü darbeyi vur Matador.
O coup de grace, matador.
Aniden ve güçlü bir şekilde?
Um "coup d'etat", não?
Normanlar ne der bilirsin, "A coup d'état".
Um "golpe de mestre", como dizem os Normandos.
İşte, 73 model bir Cadillac, 6.299 dolara.
Aqui está um exemplo ; Cadillac Coup DeVille 1973 por 6299.
Lutan'ın yapmış olduğu, bir zamanlar Amerikan kızılderililerinin... "darbe sayma" dediği şey.
O que Lutan fez é similar ao que os índios americanos faziam, uma prática com o nome "counting coup".
Evet, efendim. Darbe sayma, düşmana bir sopayla dokunup, ya da ondan bir şey alıp, kaçmak demek olabilir.
Sim, senhor. "Counting coup" podia ser tocar num inimigo com um pau, ou tirar algo dele e conseguir escapar.
Hitler, onu vurmak için seçilen genç ask erin önünde diz çök erk en görülüyor.
Vê-se Hitler ajoelhado perante o soldado escolhido para dar o coup de grâce.
Ve tout d'un coup ( birden bire ) anlayıverdim!
E, tout d'un coup, surgiu-me :
Buna hükümet darbesi denir.
É isso um coup d " Etat.
Başkan olmayı bekleyen Lyndon Johnson'ın desteğinde bir hükümet darbesi.
A um coup d'Etat com o Johnson à espera nos bastidores.
Sovyet Genel Sekreterini vurmuş... ardından 48 saat içinde, etraf silahlı polis kaynarken, vatansever bir Moskovalı... tarafından öldürülmüş olsaydı... herhalde bunu duyduğumuzda akla gelen ilk şey... bunun bir hükümet darbesi ve iktidar değişimi olduğu olurdu.
enquanto estava rodeado de polícias. Penso que seria aparente para todos que um coup d'Etat e uma transferência de poderes teria tido lugar.
Çünkü bir hükümet darbesi olunca... sivil doktorların yaptığı otopsiyle talimat almış askeri doktorların... yaptığı otopsi arasında büyük fark vardır.
Quando há um coup d'État, existe enorme diferença entre uma autópsia feita por civis e outra feita por médicos militares, obedecendo a ordens.
İddia ediyorum ki, 22 Kasım 1963'te olanlar... bir hükümet darbesiydi. Doğurduğu en dolaysız ve trajik sonuç da... Kennedy'nin Vietnam'dan çekilme kararının tersine döndürülmesi olmuştur.
Afirmo que o que se passou a 22 de Novembro de 1963 foi um coup d'État, sendo o seu resultado mais directo e trágico a anulação da decisão de Kennedy de nos retirarmos do Vietname.
- Şu 65 model Coup de Ville'i görüyor musunuz?
Vê aquele Coup de Ville de 1965?
Sadece hayal edin Bayan Stalker. 65 modelinizin yanında fabrikadan yeni çıkmış bir Coup de Ville duruyor.
agora imagine, um Coup de Ville novinho em folha, acabado de sair da fábrica, ao lado do seu de 1965.
İstihbarat raporlarımız Tzenkethi ana gezegeninde hükümet darbesi yapıldığını gösteriyor.
O nosso serviço de informação diz que houve um coup d'etat no planeta natal dos Tzenkethi.
Tzenkethi'deki darbe, sınır boyunca artan gerginlik, saldırı tehdidi.
O coup d'état dos Tzenkethi, o aumento da tensão na fronteira, a ameaça de ataque.
Bir öldürücü darbe.
Um coup de grâce.
Öldürücü darbe?
Um coup de grâce?
Açıkçası sallanıyordu ama sen öldürücü darbeyi vurdun.
Ele estava por um fio, mas tu deste o coup de grace.
Şanlı darbenizden sonra ne olacak?
E depois do seu glorioso "coup", o que é que acontece?
Ben de daha önceki işimin, her günkü zorluklarını özlemeye başlamıştım bile. Yine insanı çok kötü baştan çıkaran, dünyanın en harika işinin tam ortasında buldum kendimi.
Eu já tinha começado a sentir falta do labor diário do meu emprego quando, tout à coup, fui lançado de novo para o mais fascinante trabalho do mundo,
Gerçekten mi? Babam, Coup De Ville kullanıyor. Bir nevi ilişkili sayılırız.
O meu pai tem um Coupe de Ville, portanto, somos praticamente primos.
Güneye ilerleyip Culoville kasabasını ele geçirmeden önce dinlenecek bir saatimiz vardı.
Tínhamos 1 hora para descansar e arranjar comida onde conseguíssemos... antes de irmos para o Sul e tomarmos a cidade de Coup de Ville.
Evet, Coupe de Ville.
Modelo Coup de Ville.
" A giant Coup de Ville
" Um gigante'Coup de Ville'"
Sonuç olarak, kendisinin de utanmadan boynuzlayabileceği zamanı geldiğinde de, şey yapacağı faire un coups de marteau sur des fesses, kucağa oturtacak biri.
Finalmente, um homem que ela pudesse facilmente encornar. Até à altura em que ela pudesse... Diríamos faire un coup de marteau sur des fesses... entalá-lo.
Ya da Parislilerin dediği gibi, "coup de maître" ; kusursuz.
Ou como dizem em Paris : "coup de maître", que significa : "golpe de mestre".
Arka bahçeye çıktım, bir sigara yaktım, temiz hava almaya çalıştım, Ve "tout à coup"...
Então estava no quintal, acendi um cigarro, tentei respirar fundo, e, de repente...
Ve öldürücü darbe...
E o "coup de grâce" ( golpe de misericórdia )...
Felaketten sonra her şey doğal gelir.
Tout le monde est sage après le coup.
Coup de Burst!
COUP DE BURST
Öldürücü Darbe " Çeviri : NeOttoman
- Episódio 04 "Coup de Grace"
Ya da Parislilerin dedigi gibi, "coup de maître" ; kusursuz.
Ou como dizem em Paris : "coup de maître", que significa : "golpe de mestre".
Bunun adı coup d'état.
Chama-se um coup d'état.
Yani Fransızcası coup d'état.
É o termo em francês para coup d'état!
Küçük bir darbe yapalım dedik herkesin şamar oğlanı olduk.
Um pequeno coup e passei a ser gozado por toda a gente.
Bütün bunların ardından'coup de grâce'gelmiş çene altından bıçaklama.
Tudo isto seguido por um golpe de misericórdia, uma facada abaixo do queixo.
Coup de Burst!
"COUP DE BURST"!
1979 model Cadillac Coup De Ville buldum.
Tenho um Cadillac 1979 Coup de Ville.
Smash 108 - "Darbe"
Temporada 1 - Episódio 8 The Coup
Plancılar plan yapıyor, ani bir hücuma karar veriyorlar. Önleyici saldırı yani.
Os planeadores estão a planear, a tentar fazer um coup de main, mais conhecido como um ataque preventivo.
Fransızlar buna "coup d'état" - darbe diyor.
Algo a que os franceses chamam coup d'etat.
Coup de foudre.
Coup de foudre.
"Coup de foudre" diyorlar.
Disseram "Coup de foudre".
Coup de ne?
Coupe de quê?
Ve bir beyefendi olarak seni uyarmalıyım, hareketlerimden sessiz tonla bugünlere kadar hala bahsedilir.
E enquanto cavalheiro, aviso-o que o meu coup d'arrêt ainda é alvo de sussurros até hoje.
- Askeri darbe gibi görünüyor.
- Parece um coup d'état.
Coup d'état.
Coup d'état.
- Darbe.
- Um Coup d'état ( Golpe de Estado ).
Altın vuruş.
Coup de grâce.