Crunch translate Portuguese
189 parallel translation
Crunch?
Crunch?
Crunch, arabaları dizin!
Crunch, põe-nos em linha.
- Ne yapacak bu? - Hiçbir şey Crunch.
- O que vai ele fazer?
- Crunch, babam...
- Crunch, o meu pai...
Crunch, Goon, hepsi!
O Crunch e o Goon e toda a gente.
- Günaydın. - Bir Crunch, lütfen.
Dá-me um chocolate, por favor?
# # And chocolate is charming to crunch
# # O chocolate é gostoso de comer
Neredeyse hiç dokunulmamış bir çikolata.
Um chocolate Crunch quase intacto.
Kaptan Çatırtı ve onun tatlı tayfası burada.
O capitão Crunch e a equipa do donut estão aqui! Hei, amigos.
Kaptan Crunch.
Capitão Crunch.
Kaptan Crunch'ın kaşlarının şapkasının üstünde olduğunu hiç farketmiş miydin? Bu mu garip?
Já reparaste que as sobrancelhas do Cap'n Crunch estão no chapéu?
Bu haftasonu yapacağımız kap-kaç işine sen de katılmalısın.
Vocês deviam participar no trabalho do fim-de-semana, Crunch e Grump.
Cisco, Vince, Crunch, buradan hemen çıkmak zorundayız. Cisco, Vince, Crunch, buradan hemen çıkmak zorundayız.
Cisco, Vince, Crunch, temos de sair daqui.
Crunch'tan iste.
Pede ao Crunch.
- Crunch.
- Crunch.
- Crunch'ta.
- Está em casa do Crunch.
Crunch o yazıyla beni rezil etti.
O Crunch lixou-me com o bilhete.
Crunch!
Crunch!
- Benim, Crunch.
- Fala o Crunch.
Crunch, neler dönüyor?
Crunch, que merda é que se passa?
Ayrıca kereviz, üzümlü jöle, kıtır meyveli Captain Crunchlardan.
Também apoio, geleia de uva, cereais Captain Crunch desse que traz pequenos bagos crocantes.
- Cap'n Crunch'ımı ödememe izin ver.
- Ok, vou só pagar o meu Captain Crunch.
Ona Kaptan Crunch deniyordu çünkü farketmişti ki bu küçük düdük Cap'n Crunch corn flakes kutularından çıkıyor ve ATT uzun mesafe ekipmanları ile aynı tonda ses çıkarıyor.
Esse gajo chamava-se "O Capitão Crunch". Porque ele descobriu que este apito... que se encontrava nas caixas de cereais "Captain Crunch"... tinha o mesmo tom do equipamento de longa distância da ATT.
Amiral Çıtır! ?
Almirante Crunch?
Şirketimize ait olanlardan biri de Krispity Crunch. Yani?
Hoje sabemos que uma das nossas empresas é a Krispity Krunch!
Yani Krispity Crunch'daki kardeşlerimizle konuşacağız ve... kutularına spor bastıracağız.
E então falamos com os nossos irmãos na Krispity Krunch... para que ponham anuncios nas suas caixas.
Sports America, Krispity Crunch ortaklığı.
Tem os cereais Sports America e os anuncios.
Kesinlikle daha çok Krispity Crunch alacak ve sadece yemeyecek, bu arada... tadı ve kokusu tamamen aynı. Ama bilin bakalım? Sporu da görecek.
Ele vai definitivamente comprar mais Krispity Krunch... e não Krunching Krackle, que, a propósito, tem o mesmo gosto e aspecto, mas adivinhem... não tem anuncios.
Ve Krispity Crunch da yılda 28 sayfayı... garantilediğine mutlu olacak. Ayrıca bunu yapmazlarsa...
E a Krispity Krunch fica tão feliz que nos garante 20 paginas por ano, além de que, eles sabem que se não fizerem isso,
Dalay Lama duaları internete yüklerken, Krispity Crunch yiyor.
O Dali Lama comendo seu Krispin Krunch, enquanto põe as suas preces na Internet.
Bir kardeş şirketimiz var ; Krispity Crunch. Bence... birlikte çok iyi bir promosyon yapabiliriz Bütün Globecom ailesi- -
Sr. Kalb, temos... uma empresa de cereais, Krisprin Krunch, e acho que podíamos fazer... uma interessante campanha de promoção.
Krispity Crunch umrumda değil.
Estou-me a borrifar para a Krispity Krunch.
Adı Yüzbaşı Crunch.
ele chama-se "Capitão Crunch".
Eskiden mısır gevreği yenildiği günler gibi.
Nos bons velhos tempos do Capitão Crunch.
Tamam. Hasbro'dan Bobby, Crunch'tan Reeves ve "Satılık Aşk" ile ilgili sonuçlar geldi.
Ao Bobby da Hasbro, ao Reeves da Crunch e chegaram os resultados finais de Love for Sale.
Crunch? Smash? Rash?
Munch, Crunch, Smash, Rash...
Sen Kaptan Crunch'la kal.
Fique com o Cap. Crunch.
Mocha Crunch Kremalısını getiriyorum.
Vou trazer um bolo com creme de chocolate.
Burada, Crunch Fittness'ta bu, kanunlara aykırıdır.
É ilegal aqui na academia. Estou treinando para a maratona.
Seksilik demişken Miranda, Kaptan Crunch'la ilk randevusunu bitirmişti.
Miranda teve seu primeiro encontro com o Capitão Gostoso. - Foi divertido.
- Bende Nestle's Crunch vardı.
- Eu tive um bloqueio.
Applebee'de Nestle Crunch Victor'da Snickers...
O Applebee tinha um Crunch da Nestlé, O Victor tinha um snickers...
Nestle Crunch.
Crunch da Nestlé.
Nestle Crunch Tek söyleyeceğim bu.
Nestle's Crunch. É tudo o que tenho a dizer.
Annecim, istersen biraz Bay Crunch alabilirsin.
Mamá, podes levar um bocado de SR.
O bir yüzbaşı, Jessie.
Crunch É um capitão, Jessie.
Yani Amiral Crunch falan mı olsun?
- Porque não fazem algo melhor?
- Yanında polis var mı?
- Nada, Crunch.
Çıtır artırıcı mı?
O "crunch enhancer"?
Crunch'lı Çikolata!
Chocolate crocante!
Krispity Crunch gibi.
Krispity Krunch!