Deadwood translate Portuguese
72 parallel translation
Deadwood'dan Denver'a her yerde tanınıyorsun.
Deixas-te a marca em Deadwood, em Denver e por outros sitios.
Deadwood'da işler nasıl gidiyor, Bay Kumarbaz?
Como estão as coisas em Deadwood Sr. Jogador?
Deadwood'a en iyi eğlenceyi getirmeye çalışan... Altın Jartiyer'in politikasına uygun olarak... neye mal olursa olsun... New York'un en çok alkışlanan sevgili yıldızını...
Continuando com a política do Golden Garter de se esforçar para trazer a Deadwood o melhor em entretenimento sem olhar a despesas é o meu maior prazer apresentar-lhes agora essa estrela adorável, esse brinde de Nova York, Miss Francis Fryer!
Burası Deadwood kasabasındaki en büyük altın madeni.
Esta espelunca é a maior mina de ouro de Deadwood.
Deadwood City'den buraya sizi görmeye ve yanımda götürmeye geldim.
Vim de Deadwood City para vê-la e convencê-la a ir para lá comigo.
Tüm Deadwood City halkının bundan başka bir görüşü yok.
Na opinião de Deadwood City, não há outra opinião.
Deadwood'da şarkı söylemeniz için sizi tutmak istiyorum.
Gostaria de contratá-la para ir cantar em Deadwood.
Deadwood City, Şikago'ya benzemez... ve Altın Jartiyer bunun kadar büyük bir tiyatro değildir... fakat onlar sizi mutlaka istiyorlar ve sizi götüreceğime söz verdim.
Deadwood City não é nenhuma Chicago e o Golden Garter não é um grande teatro como este mas eles a querem muito, e eu lhes prometi que você iria.
Onlara, "Bayan Adams çok üzgün, ama Avrupa'ya gidecek" deyin.
Diga a Deadwood, que Miss Adams sente muito, mas ela vai para a Europa.
Bunu Deadwood'daki gösteriden sonraya erteleyemez misiniz?
Não poderia adiar isso para depois de cantar em Deadwood?
Deadwood'da bundan başka resmim yok mu?
Este é o único retrato que têm de mim em Deadwood?
Deadwood nerede?
Onde fica Deadwood?
Ona bir Deadwood karşılaması yapalım.
Daremos a ela as verdadeiras boas vindas de Deadwood.
Hepiniz Deadwood'a bir şeyler aramaya geldiniz... hiçbir yerde bulamadığınız bir şeyi.
Todos vieram para Deadwood procurando alguma coisa que não podiam encontrar em nenhum outro lugar.
Deadwood böylesine güzel bir kasaba.
Deadwood é esse tipo de cidade, não é?
" Deadwood'a Adelaid Adams'ın gelmiş olduğunu farz edin.
"'Finja que foi Adelaid Adams que veio a Deadwood.
O Deadwood'daki en gerçek kişiydi.
Ela era a pessoa mais real em Deadwood.
Pekala, şimdi nereye gidiyoruz, Şikago'ya mı yoksa Deadwood'a mı?
Bem, aonde vamos, Chicago ou de volta a Deadwood?
Deadwood'a Calam.
Deadwood, Calam. Para casa!
7 yıl önce, Deadwood City'de.
Foi há 7 anos, em Deadwood city.
Kardeşin Morgan geçen yıI... beni Deadwood'dan sürüp 10.000 dolarıma el koydu.
O seu irmão Morgan expulsou-me de Deadwood há um ano... e confiscou-me $ 10.000 do meu dinheiro.
Benim Deadwood'da bir ailem var.
Tenho uma família em Deadwood.
Cheyenne, Deadwood, hepsi gitti.
Em Cheyenne e Deadwood. Desapareceram todos.
Neredeyiz biz?
Onde estamos? Deadwood.
Deadwood. 19. yüzyıl, Dünya.
Na Terra, século XIX.
Öncelikle, Deadwood kasabası bir kez daha tehlikeyle karşı karşıya kalabilir. Bu olursa, bir şerife ihtiyaçları olacak.
A cidade do Deadwood pode voltar a estar em perigo e, nesse caso, necessitará de um xerife.
Arkadaki vitrine bir göz attılar ve hemen gidip büyük Deadwood esrarını çözmeleri gerektiğini düşündüler.
Eles deram uma olhadela no visual das traseiras e eles julgaram que iam sair a correr e resolver o mistério de Deadwood.
Çocukların yerli halkın Deadwood dediği bir yere doğru gittiğini biliyoruz.
Sabemos que os miudos iam para um sitio a que os locais chamam de Deadwood.
Ünlü Cheyenne - Deadwood posta hattına şahit olun.
Contemplem a famosa diligência "Cheyenne".
Ormandaydık!
Em Deadwood!
Ölü Kasabasına hoş geldiniz.
Bemvindo a Deadwood.
Ölü Şehrine taşındığımda efsanenin doğacını hissetmiştim.
Quando me mudei para Deadwood, achei que uma lenda estava para nascer.
Ben de Deadwood'a gidiyordum, senin gibi.
Sabe, eu também ia para Deadwood.
Deadwood'da hiç kanun yokmuş.
Em Deadwood, não há lei.
Deadwood'a vardıktan sonra da... benimle alakan olsun istemezsen... bir daha asla konuşmayız.
E, se chegarmos a Deadwood, e não quiser ter nada a ver comigo, nunca mais nos falamos.
Şerif, ortağınla Deadwood'a ulaşmak istiyorsan... bu darağacını kurmazsınız.
O vosso plano de chegar a Deadwood, Xerife... Não tentes este cadafalso.
Star ve Bullock Hırdavat'tan, yakında Deadwood'da dükkan açıyoruz.
Dos Armazéns Star e Bullock, em Deadwood, assim que chegarmos.
Deadwood faro masalarının korkulu rüyası.
Flagelo das mesas de póquer de Deadwood.
Brom, sadece şunu diyeceğim, Deadwood'da işler hızlı gelişir.
Só te digo, Brom, que as coisas resolvem-se depressa em Deadwood.
Bay Hickok, ben Deadwood Öncü gazetesinden A.W. Merrick.
Sr. Hickok, A. W. Merrick d'O Pioneiro de Deadwood.
Deadwood ve bu tepeler, Dakota topraklarına katılacak.
Deadwood e estas colinas serão anexadas ao território de Dakota.
Deadwood'da işler bu hale mi geldi doktor?
Isto é o que se passa em Deadwood, Doutor?
" Deadwood var.
" Deadwood existe.
Deadwood ve Cheyenne arasında taşınacak... boğalarla ilgilenme işine ne dersin?
Que tal cuidar da carga... entre Deadwood e Cheyenne?
"Deadwood'da Salgın Hastalık?"
"Praga em Deadwood?"
" Üç kuruş ücretle servetimi artırmak için...
" Deus abençoe os malditos ignorantes em Deadwood,
"didinen Deadwood'daki cahil hıyarları Tanrı korusun" dediği her gün... Al Swearengen'ın entrikalarından güvende olacaktır.
"que se matam a trabalhar por pouco dinheiro para juntar à minha fortuna", ela estará a salvo dos esquemas do Al Swearengen.
Bullock ve Star Hırdavat Dükkânı'nın sahiplerinden ve Deadwood'un şerifi.
Dono, em parte, da Loja de Ferragens Bullock e Star, xerife de Deadwood.
Deadwood batağına hoş geldiniz!
Bem-vindos à merda de Deadwood!
Bu gece, Deadwood'un her yerinde... insanlar başlarını huzur içinde yastıklarına koyacaklar. Çünkü her türlü pis ve iğrenç şeyden para kazanan...
Esta noite, em toda a Deadwood, podem estar cabeças deitadas numa cabeceira, descansadas, pois quem lhes dá os lucros de tudo o que é sórdido e perverso,
Deadwood'un ithal şarkıcıya ihtiyacı yok.
Deadwood não precisa de actrizes importadas.