Doldurun translate Portuguese
729 parallel translation
Depoyu doldurun.
É melhor enchê-la.
Doldurun mideleri bakalım.
Vejam se se põem a pau.
Doldurun midenizi.
Empaturrem-se.
- Şunu doldurun.
- Preencha isto.
Şu anda bir şey yok, ama şunu doldurun.
Bem, de momento não tenho nada.
- Bırakın ben yapayım. - Olmaz. Bırakın ben yapayım, siz de yakıtı doldurun.
- Não, por favor deixe-me... você pega o combustível.
Bardakları doldurun. Hem de hepsini.
Encham os vossos copos.
Battaniye ve samanla doldurun.
Ponham lá muitos cobertores e palha.
Mısır tohumu ve koyun gönderdiler. Gelin sepetlerinizi doldurun.
Que as mulheres tragam cestos... para enchê-los de sementes.
Tüfekleri doldurun!
Preparar as armas!
Çabuk havuzu doldurun!
Depressa, enche a piscina.
Kurşunla doldurun o oteli.
Encham esse hotel de chumbo.
Kapları doldurun ya da susuz kalın.
Ou enchem os jarros ou passarão sede.
Tüm tankları doldurun!
Inundem esses tanques!
Yüzeye çıktığımızda tüpleri yeniden doldurun.
Recarregar os tubos â proa quando emergirmos.
Hayatınızı insanlarla doldurun.
Encha a sua vida de pessoas.
- 5 gün yetecek yiyecek doldurun. - İki günlük seyahat için mi?
Guarde-o com mantimentos para cinco dias.
Tekrar doldurun.
Recarregar.
Siperleri doldurun.
Ocupem as trincheiras.
Buna doldurun ve atlarınıza atlayın.
Ponham isso aqui e montem. Despachem-se!
Cüzdanlarınızı doldurun ve ailelerinizin kahramanı olun.
Encham sua carteira e convertam-se em heróis.
" Açın şişeleri Doldurun kadehleri
" Abram o batoque Vamos beber uma cachaça
Pearl'e bildir, " İki torpil aldık, pozisyonu doldurun,
Envie um comunicado para Pearl. Fomos atingidos por dois torpedos. Informe a nossa posição.
- Devam et. - İyi o halde. Şu formları doldurun.
- Muito bem, preencha estas fichas.
"dünyayı doldurun."
"Repovoem a Terra" Credo!
Yeniden doldurun.
Recarregar.
Bardaklarınızı doldurun, tamam mı?
Encham os vossos copos, ouviram?
- Kovaları doldurun.
- Façam-nos descer mais depressa. - Baldes. Baldes.
Kurumuş dallarla veya yanabilecek herhangi birşeyle doldurun.
Encham-no com ramos secos e tudo o que arda.
Doldurun yeter.
Encha-os.
Tekneyi durdurun, kancaları hazırlayın, topu doldurun!
Aos botes! Ocupem-se dos ganchos E carregar o canhão.
- Depoyu doldurun, lütfen.
- Ateste, por favor.
Doldurun.
Dê a partida.
Gelin, savaşçılar, kendinizi rüyalarla doldurun.
Vamos, mortais, encham-se de sonhos.
Testileri suyla doldurun ve masalara dağıtın.
Enche estes jarros de água e serve-os.
Doldurun.
Encha o depósito!
Sadece ordaki formu doldurun.
Só tem que preencher o formulário.
Sahayı doldurun.
Não corro riscos.
Pekala, yerden kalkmayın ve silahları doldurun!
Vá. Abaixem-se e carreguem as armas! Fiquem em baixo e prontos!
Yere yatın ve silahlarınızı doldurun!
Vai para baixo e carrega-os!
Şunu doldurun lütfen.
Ateste, por favor.
Tepeden tırnağa, en haince gaddarlıkla doldurun içimi.
Enchei-me, da cabeça aos pés, da mais terrível crueldade.
Tüfeklerinizi doldurun.
Carreguem as vossas armas.
Carl, kazıyı doldurun.
Carl, encha o buraco.
İsimleri doldurun.
Escreva os nomes.
- Doldurun.
- Então força!
Doldurun, lütfen.
Que desarrumados.
Tüm kapları suyla doldurun.
Encham todos as jarras com água.
Doldurun lütfen.
Encha, por favor.
Doldurun! Hazır!
Preparados!
Şey, yakıt olarak neyiniz var ise doldurun işte! - Tamamdır!
Encha o tanque com "Super".