Dönecek misin translate Portuguese
268 parallel translation
Bana dönecek misin?
Você vai me retornar?
Bana birgün geri dönecek misin? Bir dükkan ile karaciğer gibi vahim.
Onde está o que se embebedava comigo e ia a Vila Rosa cada noite?
Bu yangın işinden vazgeçmen konusunda anlaştık mı... ve benimle Missouriye geri dönecek misin?
Que esqueça o assunto do incêndio e volte ao Missouri comigo.
Geri dönecek misin?
Vais voltar?
- Dönecek misin?
- Voltarás?
Bir gün benden sıkılıp halkına dönecek misin?
Algum dia vais fartar-te de mim e voltares para o teu povo?
- New York'a dönecek misin?
- Vais voltar para Nova lorque?
Hague'daki hayatına geri dönecek misin?
Vai voltar para a tua vida em Hague?
- Bisbee'ye geri dönecek misin?
- Acha que vai voltar a Bisbee?
- Hemen dönecek misin peki?
- Vais voltar em breve?
Ofise dönecek misin?
Vai voltar ao escritório?
Dönecek misin, dönmeyecek misin?
- Vais voltar, ou não?
- Leni hoşçakal. - Dönecek misin?
- Adeus e obrigado.
Bu şipşak işini bitirdikten sonra Amerika'ya geri dönecek misin?
Vais voltar para a América quando terminares o teu trabalho?
İkinciye dönecek misin?
Volte em segundos.
- Sözünden dönecek misin? - Evet.
- Vai voltar pra lá agora?
İki haftaya dönecek misin?
Voltará em duas semanas? - Sim.
Kente geri dönecek misin, Komiser?
Vai voltar para a cidade, Tenente?
Geri dönecek misin?
Vai regressar?
Kendi halkının arasına dönecek misin?
Vais voltar para o teu povo?
- Dönecek misin?
- Vai voltar ao cinema?
- Kulübe geri dönecek misin?
- Vais voltar para o clube?
Geri dönecek misin?
Vais regressar?
- Şimdi sözünden dönecek misin?
- Voltarias com a palavra atrás?
Bana dönecek misin?
Vais voltar para mim?
Partiye geri dönecek misin?
Vais voltar para a festa?
Dönecek misin?
Voltar para casa?
Bir gün sende geceleri dışarıdan eve tek parça olarak dönecek misin diye... endişelenmeyecek tatlı bir kız bulursun.
Quem sabe? Talvez um dia encontres... uma rapariga que não se... importe de passar as noites...
- Dönecek misin Vic Casey? - Evet.
- Você vai voltar, Vic Casey?
Evet. Ama bir gün geri dönecek misin?
Mas algum dia... vais regressar?
- Çocuğu bırakıp, hemen dönecek misin?
- Largas o miúdo e voltas.
- Yani sözünden dönecek misin?
- Está a voltar atrás no que disse.
- Geri dönecek misin?
- Vai voltar?
Moskova'ya geri dönecek misin?
Vai voltar a Moscovo?
Söylesene, Terry yine dönecek misin?
Então, Terry. - Estás só de passagem? - Não.
Anne, ölürsen, geri dönecek misin?
Mamã, se morreres, tu regressas?
- İşe dönecek misin?
- Vais trabalhar á tarde?
Sözünden dönecek misin?
Vais desistir agora?
Yüzünü dönecek misin?
Podes-te virar?
- Hemen dönecek misin?
- Voltas em breve?
- Hemen dönecek misin?
- Volta depressa.
Los Angeles'a dönecek misin?
Vai voltar para LA?
Yani, ofise dönecek misin?
Então... vais?
- Oraya geri dönecek misin?
Vais mesmo voltar?
İşine geri dönecek misin yoksa dönmeyecek misin?
Vai voltar a trabalhar ou não?
- Geri dönecek misin?
- Vais voltar para lá?
Ona geri dönecek misin?
Vais voltar para ela?
Buckland'a geri dönecek misin?
Então, vais mesmo voltar para a Buckland?
Geri dönecek olursa onu bekletir misin?
Se ele aparecer, é capaz de mo aguentar aqui?
- Bu yaz eve dönecek misin?
- Vens a casa no próximo Verão?
Sen dönecek misin?
Vais voltar?