Eyvah translate Portuguese
1,137 parallel translation
Eyvah.
Não me diga.
Eyvah. Karın.
É a tua mulher.
Eyvah.
Merda!
- Eyvah, kalkma vakti. - Uyuyorum.
Merda, tens que te levantar.
Eyvah, yakalandık.
Ói...! Fui apanhada.
- İmdat! Eyvah, polis.
Raios, são os bufos.
Eyvah. Bir önceki anlamamıştı.
Bolas, da outra vez funcionou.
Eyvah!
Não me cheira bem.
- Eyvah. - Silahı var!
Ele tem uma arma!
Eyvah, neden cehennem ateşindeki şeytanları buraya toplamak için sihirli sözler söylüyorsun?
Paspalho, por que invocas com este conjuro os demônios?
Eyvah!
Que óptimo!
Eyvah!
Bolas!
Eyvah, çok konuştum.
Credo, já te contei demais.
- Eyvah.
- Ai, ai...
Eyvah, bu bir aslan!
Ena pá, é um leão!
Eyvah.
Ora bolas.
Eyvah!
Ai! Bolas!
Eyvah!
Chatices!
Eyvah! Bisikletim!
A minha bicicleta!
Eyvah, korkarım şimdi'Hiçbitmeyen Hikaye'Nasty insanlarda.
Alas, receio que os humanos "Mauzões" tenham'A Hitória Interminável'.
Eyvah! Ruby artık yok.
- Infelizmente, já não está.
Eyvah.
Não!
Eyvah.
Não. Oh, não.
Eyvah.
Droga.
Aslında bence... Eyvah.
Acho que... só...
İniyoruz. Eyvah.
Estou a ficar mais baixo?
Eyvah! Kasılmalar çok sıklaştı hayatım.
As contracções estão a acelerar.
- Eyvah, bu fena.
Credo, isso é ruim.
- Eyvah!
- Minha nossa!
Eyvah, ihanete uğramış mahvoldum ben de.
Ai de mim, ele foi traído e eu estou perdida.
Eyvah.
Bom, sei lá.
Eyvah, öyle sarhoşum ki atlarsam ölürüm.
Estou demasiado bêbado para isto, hoje. - Tem de ser.
Eyvah, eyvah! Düzinelerce yaratık var.
- Provavelmente eles sairão às dezenas.
Eyvah, ben dizimi kaçırıyorum.
Estou a perder o meu programa.
- Eyvah.
- Oh, não.
Eyvah, başımız büyük dertte.
Agora sim, estamos fritos.
Eyvah! Ana gövde tamamen açığa çıktı!
Isso é péssimo, ficámos expostos!
Eyvah, unuttum.
Cristo, eu esqueci-me.
Eyvah!
Cara! Cara!
Eyvah, eyvah, eyvah.
Bolas, bolas, bolas...
Eyvah, prenses, gözden düşüyorsunuz.
Princesa, estais a perder votos.
"Eyvah, göğsümde iki ruh yaşamakta."
"Duas almas, helás, moram no meu seio."
Eyvah.
Isto não...
- Eyvah takıldı!
- Está presa!
Şimdi, parasını aldığımızı anladığı sahneyi izliyorsunuz... eyvah!
É aqui que ele descobre que lhe tirámos o dinheiro...
Kollarımı kaldırıp "Eyvah, öleceğiz" diye haykıramam.
Não posso desatar a esbracejar e a gritar : "Gaita, vamos morrer".
Eyvah? Babamın bileti?
O bilhete do pai!
Eyvah, tırnağım kırıldı.
Parti uma unha!
Eyvah. Adamım.
Bolas!
Eyvah!
- Que pena... - Atendes?
Eyvah.
Merda.