Eğitimli translate Portuguese
1,494 parallel translation
Gerçek ve eğitimli.
Uma de verdade. Treinada.
- Ama iyi eğitimli bir NCIS ajanı.
É uma agente especial do NCIS muito bem treinada.
- -Evet! - Eğitimli silahlı adamlarımız var.
Temos sentinelas armados, em alerta!
Ciddi ve eğitimli.
Uma de verdade. Treinada.
Bir araba, iki özel eğitimli asker.
- Num todo-o-terreno.
Kendisi Dr. Freemont'a kanını incelemesi için izin verirken neyi imzaladığını bilen eğitimli biri.
será que Simon Griffin, licenciado, sabia o que estava a assinar quando permitiu ao Dr. Freemont que usasse o sangue dele em pesquisas?
- Ona hiç şüphe yok. - Üstelik eğitimli bir katil kendisi.
- É um assassino treinado.
Bunlar özel eğitimli eller.
Estas são mãos com treino especial.
Castro'nun bildiği iki şey varsa o da yeşiller içinde iyi görünmek ve eğitimli doktorlarıdır.
E se há duas coisas que ele sabe, é como ficar bem vestido de verde e como formar bons médicos.
O zaman, nasıl olur da yüksek eğitimli ve silahlı hava polisi iki kaşının ortasından kurşun yer ve kimse bir şey duymaz?
Como um bem treinado e armado Delegado leva um no meio dos olhos, e ninguém ouve nada?
% 87 eminim ki, havai fişekleri çalanlar terörist değildi. ( Dikkat. Eğitimli siyah adam )
Tenho 87 % de certeza, que não foram terroristas que roubaram aquele fogo-de-artifício.
Eğitimli siyah adam. "
Preto culto. "
- Veya eğitimli foka.
Ou foca treinada.
7 tane eğitimli adamım mağazaya dağılmış durumda.
Tenho 7 assassinos treinados espalhados por toda a loja.
Bu, Chilliwack RCMP tarafından başlatılanın, aşamalı, eğitimli, komşu destekli, sertifikalı eğitim paketi bile var.
Este, organizado pela Polícia Canadense de Chilliwack tem até um programa educativo com fases, treinamento, cooperação de bairros, certificação.
Şey, en azından siz eğitimli bir zorbasınız.
Bem, pelo menos você é uma tirana educada.
Yalnızca, güzel, eğitimli bir kadın olduğunuzu söylüyorum.
É que você é uma mulher bonita, educada.
Üzerinize hedef almış İyi eğitimli bir keskin nişancı var, Bay Chambers.
Tem um atirador fixo em si, Sr. Chambers.
Matematik ve edebiyat konusunda eğitimli ve uzman kişiler tarafından lise diplomalarını alıp üniversiteye gidebilmeleri için eğitilecekler.
Currículo completo, com ênfase em Matemática e Literatura. Serão preparadas para tirar diploma e cursar faculdade.
Onların mesleki açıdan eğitimli olmalarını istemez misin?
E que sejam treinadas para ganhar a vida?
Genel olarak onların bütün sorunlara, En iyi çözüm olan, İyi eğitimli süper asker olarak görürler.
Na mente popular, são considerados os grandes soldados de elite, a solução para qualquer problema.
Adamınız eğitimli bir katil.
O seu homem é um assassino experiente.
Eğitimli, zevk sahibi.
Instruídos. Sofisticados.
Eğer özel eğitimli köpekler olmasa idi seni bulamayacaktık, Sende şükran gününü kaçırmış olacaktın.
Se aquele cão farejador de drogas não te tivesse encontrado, terias perdido o dia de Ação de Graças.
Özel eğitimli köpek mi?
Cão farejador de drogas?
Bu partiler sadece gerçek çiftler için, ve girmek için kurallar var - 40 yaşından genç, eğitimli ve güzel olmalısınız.
Estas festas são apenas para casais genuínos, e a entrada é competitiva... tem de se ter abaixo de 40 anos, com estudos, e lindo.
Babam, kendi kendilerini sulayacak kadar eğitimli olduklarını düşünüyordu.
O pai espera que sejam disciplinadas o suficiente para se regarem.
Orta yaşlı ve kilolu bir adam nasıl oluyorda SAS eğitimli bir ajandan kaçabiliyor?
Como é que um homem obeso de meia-idade corre mais do que um agente do SAS?
Ve gördüğünüz gibi, eğitimli köpekler bütün araçları tek tek arıyor.
Como podem ver, todos os veículos estão a ser inspeccionados.
Eğitimli, sağlıklı ve kendine güvenen bir ulusu yönetmek daha zordur.
Uma nação educada, saudável e confiante é mais difícil de governar.
Bu yüzden insanların eğitimli, sağlıklı ve kendinden emin olmasını istemeyenler olabilir.
E acho que há um elemento no pensamento de algumas pessoas, "não queremos que as pessoas sejam educadas, saudáveis e confiantes"
Onlar, eğitimli havacılar efendim.
É que são treinadas... nos aviários, Sr.
- Bu hayvanlar eğitimli değil.
Não estão treinados. Congressista!
Jackie... benim eğitimli suikastçılarımdan birinin kardeşi Michelle'in.
O Jackie é irmão de uma assassina que eu treinei, a Michelle.
Bu katedralde 100'den fazla eğitimli alfa özel tim askeri var.
Na catedral estão mais de 100 soldados das forças especiais Alfa, altamente treinados.
" Eğitimli, başarılı çift. Beş kişilik ailemize katmak için yeni doğan bebek arıyoruz.
Casal com formação e bem-sucedido... procura criança para fazer parte da nossa família de 5 pessoas.
General, küçük bir ekip kurdum. Eğitimli bir şoför, bir keskin nişancı ve birkaç becerikli adamım daha.
General, juntei uma pequena equipa, um condutor que foi especialmente treinado, um militar e mais uns homens bons.
Çok iyi eğitimli birisin...
Tu és uma mulher incrivelmente instruída...
Neticede onlar eğitimli katildirler.
Ele são matadores treinados.
Buradan gidebilirsin, Truth'u genç eğitimli bir kardeş olarak bitirebilirsin.
Podes ir por aí fora, deixares a Truth... E amigo, isso é muito bom.
Ben de eğitimli bir katilim. - Ne?
Sou um assassino treinado.
- Eğitimli bir katilim.
- O quê? - Um assassino treinado.
Eğitimli ellerde, bir dosya dolabı bir tanktan daha etkili olabilir.
Em mãos treinadas... um gabinete de arquivos... pode ser mas efectivo que um tanque.
Düşündüğümden daha zormuş. Ama eğitimli bir devlet katili olmanın bedeli bu olmalı.
Isto é mais difícil do que eu pensava, mas deve ser o preço a pagar para ser um assassino governamental.
Ben bu silahlı adamlara, yüksek eğitimli ve ateş gücüne sahip 101'inci hava indirme tugayının arkandan geldiğini söylüyordum.
Estava a dizer a estes homens armados que o resto do nosso poder de fogo altamente treinado da unidade aerotransportada 101 vinha atrás de si.
Ben eğitimli bir emniyet mensubuyum.
Sou um agente da lei treinado!
Yemin ederim, ben eğitimli biriyim. Gördün mü?
Sou uma pessoa culta, juro.
Bir müddet onun metresi olan iki tane eğitimli bayan yoldaşımız vardı.
Tivemos duas camaradas treinadas que tiveram com ele algum tempo.
Senin eğitimli, kültürlü, bağımsız biri olmanı istemiştim.
Sempre quis que fosses independente, educada, culta...
NasıI olur da, senin gibi eğitimli bir kadın, böyle bir zırvalığı izler?
Como pode uma mulher educada assistir um lixo destes?
- Bunlar egitimli, zor olacak.
Matá-los-emos como um. - Bem treinados serão difíceis de vencer.