English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ E ] / Eşitlik

Eşitlik translate Portuguese

353 parallel translation
Demokrasi, hürriyet, eşitlik kavramları halkı kandırıyor.
Hoje, democracia, liberdade e igualdade são palavras que abusam do povo.
Eşitlik.
Igualdade.
Tüm turlar bitti. Jürinin kararı... Lin McAdam ve Dutch Henry Brown arasında eşitlik var.
Uma vez que todas as rondas estão completas... os juízes decidem-se por um... empate entre Lin McAdam e o Dutch Henry Brown.
"özgürlük, eşitlik, kardeşlik"
"Liberdade, Igualdade, Fraternidade."
" özgürlük, eşitlik, kardeşlik, yazan :
" Liberdade, Igualdade, Fraternidade.
"özgürlük, eşitlik, kardeşlik."
"Liberdade, Igualdade, Fraternidade"
Eşitlik diye birşey söz konusu değildir.
Igualdade não existe.
Eşitlik... Özgürlük...
Igualdade...
Erkeklerle siyasi eşitlik ve eşit haklar
Igualdade politica Direitos iguais aos homens
"Adalet, eşitlik ve ekmek."
"Justiça, igualdade e pão!"
Fransa... özgürlük, eşitlik ve kardeşliğin ülkesi.
França, país da liberdade, igualdade... fraternidade...
Sizin eşitlik anlayışınız bu işte.
Aí termina a igualdade.
Eşitlik ve saygıyla yaşama özgürlüğü?
Livres de viver em igualdade e dignidade?
Sizin ve benim anladığımız tüm o küçük şeyler ve hayattan beklediklerimiz, eşitlik, iyilik, adalet gibi şeyler.
Todas as coisas que a senhora e eu entendemos e esperamos da vida, tal como a igualdade, a bondade e a justiça.
Bir maskenin Troglitler için eşitlik sağlayacağına inanayım mı yani?
Querem que acredite que a máscara pode trazer a igualdade aos troglitas?
Eşitlik olursa birisi kaybedene dek bir el daha.
Se empatarmos lançamos uma vez mais os dados até que um perca.
Hiç kimsenin diğerinden daha üstün olmadığı bir eşitlik toplumuna doğru.
onde todos são iguais e onde as oportunidades são iguais.
Ben sadece eşitlik istiyorum.
Eu só quero igualdade de direitos.
Ve bunu hava aydınlıkken yapmak istiyorum. Eşitlik varken.
Quero que isso aconteça enquanto for dia, enquanto eu ainda tiver alguma chance.
Eşitlik hakkı olduğunda toplumu sosyal ihtiyaçlara göre daha iyi organize edebilmek mümkün. Daha fazla mutlu olmak mümkün.
Em seu direito a igualdade, em sua possibilidade de organizar-se em uma sociedade mais justa, mais feliz...
Her işin mutlak eşitlik ilkesiyle yapılması, toplumumuzun temel dayanağıdır.
É fundamental para a nossa sociedade que façamos tudo em igualdade absoluta.
Beyaz hırsız oranının düşmesi ırklar arası eşitlik mi sağlayacak?
O aumento de assaltantes brancos criaria uma igualdade racial?
Senin karşılığında Ann. Eşitlik. Ya da söyledikleri bu.
Tu por ela, um pelo outro, foi o que eles disseram.
Artık kadınlar eşitlik bile istiyor!
- Pois até querem a igualdade, as fémeas!
Nefis bir eşitlik :
Genial equação :
Şimdiye kadar savaş onur ve cesaretle, gerçeklik ve eşitlik idealleriyle, insanoğlunun en iyi gelenekleriyle idare edilmişti, şimdiye kadar.
Até agora, a guerra tem sido conduzida com honra e coragem, com os ideais de verdade e justiça na melhor das tradições da humanidade, até agora.
Herşey bize iş. Şu eşitlik meselesi.
Sabem...
Bu karşılıklı saygıya dayanıyor Ve saygı, eşitlik ve bağımsızlığı ifade eder.
Ela baseia-se no respeito mútuo, e o respeito significa igualdade e independência.
Eşitlik halinde kazananın böyle belirleneceği güç ve konsantrasyon gerektiren bir çalışma.
Em caso de empate, o vencedor será determinado... numa prova de resistencia e de força.
Ama eşitlik olursa ben kazanırım.
Sim, mas em caso de empate, ganho.
Gerçek İslam ayrıca eşitlik ve adalete çağrı yapar.
O verdadeiro Islão prega também a igualdade e justiça.
Burada mutlak özgürlük ve eşitlik içerisindeyiz.
Tu não compreendes. Aqui, nós temos completa liberdade.
Maçta 2-2 eşitlik var ; 9. oyunun sonundayız.
O jogo está empatado a 2-2, no fim do nono...
Tüm dürüstlüğüm ve içtenliğimle özgürlük, adalet ve eşitlik dışında bir şey istemediğim söylenebilir. Yaşam, tüm insanlar için, özgürlük ve mutluluk demektir.
Em aII honestidade e sinceridade, pode ser declarado que eu desejo..... nada além de liberdade, justiça e equaIity,..... life, liberty e o perseguição ofhappiness para aIIpeopIe.
Gerekli olan şey, eşitlik.
A igualdade.
"Eşitlik Taleb Eden Kadın Meziyetlerinden Vazgeçer."
"As Mulheres que Exigem a Igualdade Renunciam à sua Superioridade."
Eşitlik nerede?
Onde está a igualdade?
Bu kadınlar, kızlara voleybolda çim hokeyinde eşitlik tanınmasını istiyorlar.
Essas mulheres querem igualdade para o voleibol e o hóquei feminino,
"Özgürlük, Eşitlik, Kardeşlik."
"Liberdade. Igualdade. Fraternidade"
"Lucky Luc, bitime 1 sn. den az kala Penguenlerin eşitlik golünü attı!"
Luc sortudo marcou para os Pinguins, a um segundo do fim!
"Herkese adalet ve eşitlik", derken bunu kastetmemişlerdi.
"Liberdade e Justiça para todos", não era a isto que se referiam.
Her şey bir yana, Amerikalıların dürüst ve eşitlik olmasını düşünen iyi ahlaklı insanlar olduğuna inanarak yetiştirildim.
Eu acredito que em baixo de tudo isto existe um povo americano decente...
Birmingham veya diğer yerlerdeki olaylar kimsenin görmezlikten gelemeyeceği şekilde, özgürlük ve eşitlik çığlıklarını gündeme getirdi.
Os sucessos em Birmingham e nas outras partes aumentaram tanto a exigencia de igualdade que, não há cidade nem Estado, nem legislatura que possa, com prudência ignorá-los.
Çünkü, o sadece eşitlik istiyordu. Kendisi, ailesi ve insanları için.
Por procurar um certo grau de igualdade para ele mesmo para a sua família e para o seu próximo.
Gittikçe büyüyen bir feminist ordusu eşitlik talebiyle... ülkeyi boydan boya katediyordu.
Um crescente exército de feministas marchava pelo país exigindo igualdade.
Herkes eşitlik, özgürlük, insan hakları der.
O mundo da... liberdade já foi proclamado em muitos idiomas. Todos os homens são iguais.
- 19-19 eşitlik.
- 19-19.
Eşitlik mi?
Igualdade?
Matematiksel eşitlik.
Quando chegarem àquela estrada, serão alvejados pela artilharia de curto alcance. Fogo mortal.
Eşitlik nerede?
E a igualdade?
Iste simdi Mud Doglarin topu geri almalari lazim Bir saha golu ile esitlik saglanacak.
Os Mud Dogs precisam da bola se quiserem uma hipótese para vencer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]