Fabián translate Portuguese
226 parallel translation
Karşınızda Max Fabian.
Apresento-lhes Max Fabian,
Bay Fabian.
Sr. Fabian.
Max Fabian, yapımcı.
É Max Fabian, o produtor.
Üstüne adını yazacağız. "Max Fabian."
Pomos o teu nome nela. "Max Fabian."
Ama geçen gün Bay Fabian Bayan Channing'e yedeğinin.. .. bebek beklediğini ve onun yerine birini bulmaları gerektiğini söyleyince..
Mas no outro dia quando o Sr. Fabian disse à Menina Channing que a substituta dela ia ter bebé e tinham de arranjar outra...
O zaman, Bay Fabian'a bu konudan söz eder misin?
Então... fala ao Sr. Fabian sobre isso?
- Teşekkür ederim Bay Fabian.
- Obrigada, Sr. Fabian.
Bay Fabian'ın ofisinde nasıl gidiyorsun?
Estás-te a dar bem no escritório do Sr. Fabian?
Beni yasal işlemle mi tehdit ediyorsunuz Bay Fabian?
Estás a ameaçar-me com acção judicial, Sr. Fabian?
Max Fabian'a.
Ao Max Fabian.
Sevgili duygusal, cömert, cesaretli Max Fabian.. .. tanınmayan, denenmemiş bir amatöre şans veren kişi.
Querido sentimental, generoso, corajoso Max Fabian, que apostou numa amadora desconhecida.
Bay Fabian'la ilgili şeyler olabilir mi?
Poderiam ter algo a ver com o Sr. Fabian?
- Max Fabian mı?
- Com o Max Fabian?
Ama Bay Fabian zengin biri.
Mas o Sr. Fabian é um homem abastado.
- Bir resim sattı. Elbette Max Fabian'a.
Ao Max Fabian, claro.
Bay Fabian'ın bir resim için kocanıza 1000 dolar ödemesini kastediyorum.
Refiro-me ao Sr. Fabian pagar $ 1.000 ao seu marido por um quadro.
Ne de olsa Bay Fabian'la yakın arkadaşsınız.
Afinal, você e o Sr. Fabian são muito amigos.
Bay Fabian'la oldukça içli dışlıydınız, değil mi?
É bastante íntima do Sr. Fabian, não é?
Elbette, nasıl isterseniz Bay Fabian.
Assim seja, Sr. Fabian.
" Neal Emery'nin kayığını, Max Fabian'a ait mülkün...
" vi o barco do Neal Emery no ancoradouro...
" yanındaki iskelede gördüm.
" contíguo à quinta do Max Fabian.
Yani sizce Bay Fabian...
Acha que o Sr. Fabian...
Bayan Emery, Max Fabian'ın geçmişini bilseydiniz... inanmakta hiç zorluk çekmezdiniz.
Sra. Emery, se conhecesse a história do Max Fabian, não teria qualquer problema em acreditar.
- Sebebini tam olarak bilmiyorum... ama kocanızın onunla bir bağlantısı olduğundan eminiz. Öldürmek, Bay Fabian'ın işinin bir bölümü.
- Razões precisas, não tenho a certeza, mas sei que o seu marido estava envolvido com ele... e o assassínio é uma parte predominante do negócio do Sr. Fabian.
Önemli olan, Max Fabian'ın şu an Karayib'de olması... açıkçası tedirgin olduk.
O importante é que o Max Fabian está agora nas Caraíbas... e, francamente, estamos preocupados.
Fabian'a hüküm giydirmek zor olacak, ama en azından deneyebiliriz.
Será difícil condená-lo, mas podemos, pelo menos, tentar.
Bay Fabian'ın... Trinidad'da ne yaptığını bulmamıza yardım ederseniz bizim için daha iyi olur.
E nós preferíamos essa alternativa, se pudesse ajudar-nos a descobrir o que o Sr. Fabian faz em Trinidad.
Fabian'ın sizi çok çekici bulduğunu herkes biliyor.
Todos sabem que ele a acha muito atraente.
Buraya bakın Bay Fabian.
Olhe para aqui, Sr. Fabian.
Bay Fabian'la konuşabilir miyim lütfen?
Posso falar com o Sr. Fabian, por favor?
- Steve, bu Bay Fabian, Neal'ın arkadaşı.
- Este é o Sr. Fabian, Steve, amigo do Neal.
Bay Fabian birazdan gelecek.
O Sr. Fabian desce já.
Bay Fabian'ın uykusu kaçmasın dedim.
Não quero que o Sr. Fabian fique com insónias.
Fabian'la randevun olduğunu neden bana söylemedin?
Porque não me falaste do encontro com o Fabian?
O zaman neden bana aile armasını, Fabian'ı, her şeyi anlatmadın?
Porque não me falaste do brasão, do Fabian, de tudo?
Kardeşimin öldüğü gün yazılmış, kağıt Fabian'ın kağıdı.
Foi escrita no dia da morte do meu irmão, com o papel do Fabian.
Neden gidip Fabian'ın evini araştırmıyorsunuz?
Porque não vão procurar em casa do Fabian?
Kardeşimin bahsettiği işe gelince... belki de Fabian'ın işiydi.
E o trabalho de que o meu irmão falava, como sabe que não era para o Fabian?
Bu kağıda gelince... kardeşiniz Fabian'ın evinden öldüğü gün değil... başka bir gün de almış olabilir.
Quanto ao papel, o seu irmão arranjou-o em casa do Fabian a qualquer altura, não necessariamente no dia da morte.
Fabian kardeşimin karısının etrafında dolanıyor, buna da bahane bulun.
E para o modo como o Fabian age perto da mulher do meu irmão?
Fabian sizi de mi parmağında oynatıyor?
O Fabian também o tem a si na mão?
Şu anda asıl merak ettiğim şey Bay Fabian'ın konukları.
Agora, estou mais preocupado com os convidados do Sr. Fabian.
Fabian'ın bu ikisiyle ne işi olabilir?
O que quer o Fabian destes dois?
Fabian'ın arabası geldi.
Aí vem o carro do Fabian.
Bay Fabian konuğunun başına geleni duyunca... elbette sarsıldı ve dehşete düştü.
Claro, o Sr. Fabian ficou chocado e horrorizado... ao saber o que aconteceu ao seu convidado.
Bay Fabian'ın şoförü.
O motorista do Sr. Fabian.
Bu gece Bay Fabian'ın evine gitmek istemiyorsun, değil mi?
Não quer ir a casa do Sr. Fabian esta noite, pois não?
Üzgünüm efendim, Bay Fabian'ın sizi beklediğini sanmıyorum.
Lamento, acho que o Sr. Fabian não está à sua espera.
Bay Fabian'ın beklemediği birçok şey var.
Há muitas coisas de que o Sr. Fabian não está à espera.
Bay Fabian, bu gece tekrar uçacak mıyım?
Sr. Fabian, quer que eu levante voo novamente esta noite?
Chris ve Max Fabian'dan bahsediyorum.
Estou a falar dela e do Max Fabian.