Gel evlat translate Portuguese
433 parallel translation
Gel evlat.
Vem, Meu filho.
Buraya gel evlat.
Anda cá, filho.
Sen de gel evlat.
Vamos. Menino, anda comigo.
- Evet, içeri gel evlat.
- Sim. Entre, rapaz.
Buraya gel evlat.
Vem cá, filho.
- Atımı hazırlarken benimle gel evlat.
Venha comigo encilhar o meu cavalo, garoto.
Buraya gel evlat.
Anda cá, rapaz.
Buraya gel evlat!
Vem cá, miúda!
Gel evlat.
Entra, filho.
Gel evlat. Gel buraya.
Venha, meu filho.
Gel evlat.
Vem, filho.
Buraya gel evlat.
Vem aqui, rapaz.
Gel evlat.
Vá lá, rapaz.
Bak, eve gel evlat.
Volte para casa, rapaz.
Hey, buraya gel evlat, sana birşeyler öğreteyim, Birgün 20 herife birden yemek hazırlamak zorunda kalabilirsin...
Venha aprender uma coisa. Talvez tenha de cozinhar para 20 homens ou mais.
- Buraya gel evlat.
- Entra aqui, rapaz. Entra aqui!
Buraya gel evlat.
Anda cá filho.
Sen yemeğini bitir, Jules. Hadi gel, evlat!
Não te mexas, Pai Jules, acaba de comer.
Buraya gel! Senin derdin nedir evlat?
Venha aqui!
Evlat, buraya gel.
Anda cá.
Gel bakalım evlat.
Vamos, miúdo.
Hadi gel, evlat.
Vem buscar.
Evlat, bir dakika benimle dışarı gel.
Filho, saia comigo um momento.
Ara sıra beni ziyarete gel, evlat.
Vem visitar-me.
Gel bakalım, evlat.
Anda cá.
Gel hadi evlat.
Vamos, filho.
İçeri gel ve kahve iç, evlat.
Entra e bebe um café, rapaz.
İyi geceler, evlat. İstediğin zaman yine gel.
Volta quando quiseres.
Gel, evlat, gel, bana sepetinde ne olduğunu göster.
Venha. Mostre-me o que há na cesta.
Gel buraya, gel buraya, evlat, gel buraya.
Venha cá. Venha cá, rapaz. Venha cá.
Benimle gel, evlat.
Vem comigo.
Hey evlat, buraya gel!
Filho, vem aqui!
Bak evlat buraya gel.
Ouve, rapaz.
Tabi evlat. Buraya gel.
Claro, rapaz, vem cá ter.
Tartışmayı bırak, evlat, içeri gel.
Não discuta comigo, rapaz, entre.
Gel, evlat.
Venha, rapaz.
Benimle gel, evlat.
Venha comigo, filho!
Gel şuraya saklanalım, evlat.
Venha para cá, filho.
Eğer bu parayı istiyorsan o zaman buraya gel ve al evlat.
Se quiser seu dinheiro venha e me tire isso
"Gel buraya, evlat, şu şifoniyeri parçalarsan... benden sana bir beşlik."
"Anda cá, rapaz, e dá cabo deste roupeiro... dou-te uma gorjeta."
Gel buraya, evlat.
Oh... Então?
Gel, evlat.
Vamos lá rapaz.
Evlat, buraya gel.
Miúdo, anda cá.
Hey evlat gel buraya.
Ei, miúdo, volta aqui.
Bu taraftan, evlat. Hadi gel, hadi.
Por aqui, rapaz.
Gel buraya evlat.
Está bem. Miúdo, vem cá.
Buraya gel, evlat
Chega aqui, rapaz.
Evlat, kendine gel.
Hey. Vê se atinas!
Evlat, sen bizimle gel!
Kid, vem connosco!
Evlat, gel el falına bakayım.
Acredita! Está certo.
Buraya gel, evlat.
Chega aqui, rapaz.