English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ G ] / Gomer

Gomer translate Portuguese

164 parallel translation
Gomer James, Tamaqua'dan.
O Gomer James, de Tamaqua.
Bundan sonra senin adın İnek Şaban!
Passas a chamar-te Gomer Pyle.
Sence ben yakışıklı mıyım Şaban?
Achas-me giro, Gomer Pyle?
Şaban!
Gomer Pyle!
Gomer, Vietnam'da mısın? Evet öyle.
- Gomer, estás cá no Vietname?
Gomer Pyle'ın tekrarları esnasında yayımlanan reklamları devamlı izlerdim.
Costumava ver sempre os anúncios nas reprises de Gomer Pyle.
"Gomer, Çavuş Carter'ı kızdırır."
"Gomer irrita o Sargento Carter."
Hadi Gomer, uyan bakalım.
Toca a acordar, pacóvio!
Bobby Earl, kültürlü inci. Hayırdır Gomer?
Bobby Earl, a pérola cultivada...
- Hey, Gomer, şu kaportayı halleder misin?
- Ei, consegues abrir essa escotilha?
Eve git, Gomer!
Vai para casa, idiota!
Dünya'nın dokuzuncu harikasını sunuyorum -... sekizinci Gomer Pyle'ın eşsiz nağmesi. İşte size Loch Ness Canavarı!
Apresento-vos agora a nona maravilha do mundo, sendo a oitava a voz divinal de Gomer Pyle, apresento-vos o Monstro do Lago Ness.
Gomer Pyle bu!
É o Gomer Pyle!
Barney Fife düşün, Gomer Pyle'ı.
Pensa em Barney Fife, Gomer Pyle.
Hepiniz Steve ben ise Gomer boktan Pyle mıyım?
Vocês são todos uns "Steves" e eu sou o Gomer Pyle, o bombo da festa, pá!
Gomer seks yaptı sanırım.
Acho que o Gomer foi para a cama com alguém.
Einstein, Gilligan, Gomer Pyle.
Einstein, Gilligan, Gomer Pyle.
Ahbap, şu an seninle konuşuyorum.
Estou a falar contigo, Gomer.
Pilotu gömer gömmez oraya taşınacağız.
Enterramos o piloto e vamos para lá.
... ve paraşütleri gömer gömmez ayrılıyoruz.
e assim que enterrarmos os'páras'desaparecemos.
KiziI Bulut, ölülerini gömer gömmez sizin peºinize düºecektir.
Mal o Red Cloud enterre os mortos, voltará a persegui-los implacavelmente.
Onlar hepimizi gömer, merak etmeyin.
Nenhum de nós viverá para ver o seu fim.
Rosalia mafsal iltihaplarına iyi geldiği için, kendini kuma gömer.
Rosalia tomava banhos de areia porque sofria de uma espécie de artrose cíclica.
George Kimball hepimizi gömer, kendini öldürmeyi düşünmediği sürece.
D George Kimball vai sobreviver-nos a todos, a não ser que morra de medo.
Deve kuşu başını kuma gömer bazen de bayrağa.
A avestruz enterra a cabeça na areia e, por vezes, na bandeira.
Seni parça parça doğrayacak. Biz de seni gömer ve daha çok mısır ekeriz.
Ele desfaz-te em pequenos pedaços, e nós enterramos-te e continuamos a plantar milho.
Adamı gömer, ama aklımızda tutarız.
Enterra-se o homem, mas não se o esquece.
büyüklerin kinini ölümleriyle toprağa gömer.
por morte deles, a contenda dos pais enterrará.
Gömer miydi?
Enterrar-te?
- Pençelerini temizler, kakasını da gömer.
Limpas as patas e enterra o cocó.
Boğazını kesip gömer seni.
Ele vai cortar a tua garganta e enterrá-lo.
Alman ordusunu ve o yumuşak Kayzerlerini toprağa gömer Noel'e de evde oluruz.
Acabaremos com os alemães e voltaremos para o Natal.
Hepimizi gömer o.
Ainda vai enterrar-nos a todos.
Ödemezsen, seni önce gömer sonra öldürürler.
Se näo pagar, väo enterrá-lo primeiro e matá-lo depois.
Herkes kendininkini gömer.
Cada um enterra os seus.
Bir gözyaşı, tüm dünyayı karanlığa gömer.
Uma lágrima escurece todo o mundo.
Ya onu gömer ya da cesaretlendiririz.
Nós podemos suprimi-la ou encoraja-la.
FBl sizi bir anda gömer ve işe kendi el atar.
O FBI dá cabo de ti com tanta ajuda.
Bize yardım etmezsen babam seni onun yanına gömer.
Se não nos ajudas, o meu pai vai-te sepultar, junto dela.
Herhalde hepimizi gömer.
Provavelmente vai viver mais do que nós.
Geoffrey'i gömer misin?
Podes enterrar o Geoffrey?
Ölümleriyle toprağa gömer büyüklerin kinini. Ölümle mühürlenen aşklarının izlediği seyir Ve kimsenin değiştiremeyeceği, çocuklarının yok olmasıyla son bulan ana babaların öfkesi,
O amedrontado curso do seu amor, de morte marcado, contra o fundo de rancor paternal, continuado, que só pela morte própria logram os infantes remover, é o que agora, em duas horas, em nosso palco ireis todos ver.
Oradan olabildiğince hızla uzaklaşın, yoksa sizi de gömer.
Saiam daí o mais depressa possível, ou ele vai sepultar-vos.
Kimisi gömer, kimisi yakar... ben de yedim!
Alguns enterram-nos, outros queimam-nos... eu comi-os.
Bu arada kim kuş gömer ki?
E quem se lembra de enterrar um pássaro?
Rüzgar sürükler beni, Sıcak kumlar gömer beni,
O vento me leva, a areia me enterra.
O hepimizi gömer.
Ela vai viver mais do que nós todos.
Bir kimse nasıl olurda iki cesedi sırf iyilik olsun diye gömer?
Como é que alguém enterra dois corpos como um favor?
Bu balık, herhangi bir tehlike işaretinde kendisini tamamen kuma gömer.
Este peixe enterra-se completamente na areia a qualquer sinal de perigo.
İş bitince onu öldürür ve kiralandığı işi yapmak için kullandığı silahla beraber gömer.
Depois mata-as com essa arma.
Ya da McCoy'u çağıralım. Onu şimdi bulamazsak, silahı gömer ve cinayetle olan tüm bağlarını ortadan kaldırır.
Se não o apanhamos agora, enterra a arma e ficamos sem provas do crime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]