English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ G ] / Gone

Gone translate Portuguese

208 parallel translation
Ben Selznick'i bile "Rüzgar Gibi Geçti'yi" çekmekten vazgeçirmeye çalışan kişiyim.
Quis dissuadir Selznick de "Gone with the Wind".
But now these days are gone l'm not so self assured
Mas agora estes dias foram-se E não estou assim tão seguro
You're going to find her gone, you're going to find her gone
Irás vê-la a partir ( Irás vê-la a partir )
Turn my face to the wall lf she's gone l can't go on
Viro a cara para a parede Se ela partir não consigo continuar
Where have they gone?
Para onde foram?
- Should be. lt's gone.
- Deveria ser. Desapareceu!
l hope that disembowelling thingy has gone, too.
- Percebo... - Espero que aquela coisinha do desentranhamento também tenha desaparecido.
Where's he gone?
Para onde foi?
- That's done it, he's gone.
- Já está. Ele foi-se?
It has gone too far.
Há algo que não bate certo.
Yaz bitti.
The summer's gone
Rüzgâr Gibi Geçti'yi Victor Hugo'dan Sefiller'i, Fransız Teğmenin Kadını'nı aldınız.
Recebe Gone with the Wind, Les Misérables, de Victor Hugo, The French Lieutenant's Woman e, ao fim do terceiro livro, recebe estrume.
* Gittiğinden beri *
Since you've gone
* Gittiğinden beri, kalbim kırık *
Since you've gone my heart is broken
* Gittiğinden beri,
Since you've gone
And I know your life's gone a couple of bad rounds.
E eu sei que a tua vida deu um pouco pró torto.
Gone With The Wind?
Gone With The Wind?
# Haber vermeden?
# Without him knowin'you're gone?
"... işte böyle gitmiş olacak. "
"... would that he be gone. "
My cousin has gone away.
O meu primo está a ir embora.
I think he's gone off, sir.
Acho que está morto, senhor.
That bastard was gone off even when he was alive.
Esse bastardo já estava assim mesmo quando estava vivo.
Hollywood'u tüm dünyaya tanıtan King Vidor gibi eski bir ustanın bile sözü geçer paye değildi. Film üzerindeki esas yönetici güç yapımcı David O. Selznick'teydi. En büyük eseri "Gone with the Wind" i bile gölgede bırakacak bir şeyler çekmek isteyen takıntılı bir mükemmeliyetçi.
O resultado era uma espécie de qualidade grandiosa era um pouco exagerado mas para o David, exagerar era divertido o seu entusiasmo geral galvanizava toda a gente.
Johnnie'min nereye gittiğini Kimse bilmiyor Ama Judy de aynı zamanda gitti
Nobody knows where my Johnny has gone
Ama o gidince bir daha asla gün ışığı olmayacak. "
" But ain't no sunshine when she's gone ( mas não há luz do sol quando ela vai ).
"Gone with the Wind" dicem.
"E tudo o vento levou".
Ben hic "Gone with the Wind" i gormedim.
Nunca vi "E tudo o vento levou".
"Gone with the Wind" i izlememis biriyle tartisamam, ne bu?
Eu não posso discutir com um tipo que nunca viu "E tudo o vento levou". O que é isso?
Sonunda "Gone With The Wind."'i izledim ve?
Eu finalmente vi "E Tudo O Vento Levou". E?
* Aşk uçup gitmiştir ve bu kimsenin hatası değildir *
# Love is gone and it's no one's fault #
Bu insanlar, "Gone With the Wind" tarzında giriş çıkışı olan üç katlı bir ev ve herşeye sahipler.
Essas pessoas têm uma casa de três andares com um alpendre como o do "E Tudo o Vento Levou" e tudo.
Dün bitmiştir...
Yesterday's gone...
With your surname, you shouldive gone into philosophy.
Com o seu apelido, devia ter-se dedicado à Filosofia.
"Bobby Darin'ı sahnede hiç izlediniz mi?" O benim oğlumdu. 1998'de öldü.
" When I'm gone away
Kederliyiz şimdi çünkü artık bitti.
Now we grieve cause now is gone
Dişlerim kitlenmiş halde... görebiliyorum kanını... gelip geçmiş binlerce adamın.
With my teeth locked down I can see the blood of a thousand men who have come and gone
Kederliyiz şimdi... çünkü artık bitti.
Now we grieve cause now is gone.
Dişlerim kitlenmiş halde görebiliyorum kanını... gelip geçmiş binlerce adamın.
With my teeth locked down I can see the blood Of a thousand men who have come and gone
Duyamazsın... milyonlarca yalan mırıldandığımı. geçmiş gitmiş bir zamanın yalanlarını.
Can't hear me croon of a million lies that speak no truth of a time gone by that now is through
Artık gitti yakıyor aşk içimi.
Now she's gone love burns inside me
Artık gitti, yakıyor aşk içimi.
Now she's gone love burns inside me
Artık herkes kendi yolunda.
Now we're gone and on our way
Artık gitti.. yakıyor aşk içimi.
Now she's gone love burns inside me.
- Gone, doğru olduğunu.
- Pois passou.
"Girls Gone Wild" kızı olmak neye mal oluyor?
O que é preciso para ser das Miúdas na Borga?
- It's gone.
- Perdi-o.
- The ship. It's gone.
A nave.
It's all gone.
Desapareceu tudo.
Baba, saçını buldum.
" Yesterday's long gone for ever
Artık gitti... yakıyor aşk içimi.
Now she's gone love burns inside me.
"Girls Gone Wild Ultimate Spring Break"
Miúdas na Borga

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]