Havamda değilim translate Portuguese
855 parallel translation
Şakayı bırakın, hiç havamda değilim.
Já nos conheceremos, cavalheiros, não estou de bom humor.
Dinle yakışıklı, hiç havamda değilim, seninle tartışamam.
Não estou com disposição para discutir o assunto!
Havamda değilim Franco.
E ainda não voltou. Não insistas, Franco.
Cafcaflı laflar ediyorsun ama pek havamda değilim.
Palavras! Não me interessa.
- Dalga geçme havamda değilim.
- Não estou para brincadeiras, agora.
Hiç havamda değilim.
Nâo estou com disposição.
Şahsen, geminin sahipleriyle tanışma havamda değilim.
Não confio nesta gente. Nem eu...
- Bugün kişisel alışkanlıklarımla ilgili şakalar için havamda değilim
Não estou de bom humor hoje... para piadas sobre meus hábitos pessoais.
Bugün lütufkâr havamda değilim.
Hoje não estou generoso.
Havamda değilim dedim.
Não estou com disposição.
Hayır, hiç havamda değilim.
Não, obrigada.
Rahat bırak beni. Hiç havamda değilim.
Não me incomode.
Hayır, hiç havamda değilim.
- Tudo corre mal esta noite, vou embora.
Hiç havamda değilim.
Não estou com humor.
Coğrafya havamda değilim.
Não estou com disposição para geografia.
Havamda değilim, baba.
Não tenho vontade, papá.
- Hiç havamda değilim.
Não tenho vontade.
Bu akşam havamda değilim.
Não estou com disposição hoje.
İyi birisiniz ama havamda değilim.
É um bom rapaz, mas não estou disposta.
Hayır. Havamda değilim.
Não estou com humor para festas.
Nazik davranın, hiç havamda değilim.
Não seja incorrecto, não estou com humor para brincadeiras.
- Havamda değilim.
Hoje não me apetece muito.
Pek piknik havamda değilim şu aralar.
Não estou de muito bom humor para um piquenique.
Hiç havamda değilim!
Não estou com disposição.
Korkarım bu gece havamda değilim.
Não sou uma boa companhia esta noite.
Söylemek zorundayım, bunun için havamda değilim.
Confesso que, neste momento, estou completamente perdido.
Boş spekülasyonlar için havamda değilim.
Não estou com disposição para as suas especulações disparatadas!
Bu gece havamda değilim.
Apenas não estou de bom humor.
Sigorta için havamda değilim,
Não estou com disposição para falar de seguros.
Havamda değilim.
Não estou com disposição.
Şimdi havamda değilim.
Agora não me apetece. É só isso.
- Hiç havamda değilim.
- Nâo me apetece jogar.
Sadece hiç havamda değilim.
Não podia saber...
Ama yellenme havamda değilim.
Não tenho alma para isso.
Saçmalıkların için hiç havamda değilim, Dwyer.
- Não estou com disposição, Dwyer.
Biliyorum, yardım etmek istiyorsun. Ama gerçekten havamda değilim, üzgünüm.
Desculpa, mas não estou com disposição.
Pek havamda değilim.
Não a estou sentir-me muito bem.
Şu an sohbet edecek havamda değilim.
- Não me apetece falar.
Bugün hiç havamda değilim.
Não estou com vontade hoje.
Ben, "Hayır. Havamda değilim," dedim ama ısrar etti.
E eu disse que não conseguia.
Havamda değilim.
Não estou com disposição para isso.
- Havamda değilim McNulty.
- Não estou com paciência, McNulty.
- Görevlerinden kaçan Süvariler yüzünden ben de havamda değilim.
- Não estou com paciência - para soldados que faltam ao trabalho.
Bilek güreşi havamda değilim.
não me aptece um braço de ferro.
Dinle, gitmeliyim ben. Hiç havamda değilim.
Ouve, eu vou-me embora.
- Havamda değilim!
- Não me apetece!
Bak, Yiyecekler için sağol. Ama hiç havamda değilim. Senin bilimsel incelemelerini dinleyecek halim yok.
Obrigada pela comida, mas não estou com pachorra para as tuas opiniões.
3 aydır bunu tamir etmeye çalışıyorum, hiç havamda değilim.
Estou a tentar reparar isto há três horas e não estou com disposição.
Ama yürüme havamda değlim, yemek havamda da değilim.
É que não me apetece passear e nem comer.
Şimdi havamda değilim.
Mais tarde.
Havamda değilim.
Não vou parar.