English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ H ] / Heyecanlıyım

Heyecanlıyım translate Portuguese

2,020 parallel translation
Çok heyecanlıyım.
- Isto põe-me muito excitado.
- Merhabalar. Tanrım, sonunda KA'mın A'sı ile tanıştığım için çok heyecanlıyım.
Estou tão contente por finalmente conhecer os P's da minha N.
Çok heyecanlıyım Jeff.
Estou tão contente, Jeff.
Çok heyecanlıyım.
Estou tão entusiasmado.
Ve çok heyecanlıyım.
E estou emocionado.
Çok heyecanlıyım!
Estou tão entusiasmada.
Yiyemeyecek kadar heyecanlıyım.
Sr. Monk, não tomou o pequeno-almoço.
Çok heyecanlıyım!
Estou entusiasmada.
Seninle yaşadığım için çok heyecanlıyım.
Estou animada com isto. Viver contigo.
Eskiden bir karakter sahibi olan ancak şimdi zincir mağazalarla ve gecekondularla kaplı sıradan bir banliyö haline gelen çok küçük kasabanızda bulunduğum için çok heyecanlıyım.
É empolgante estar nesta anónima cidade, que já teve personalidade, mas que é agora um desinteressante subúrbio cheio de cadeias de lojas, rodeado de bairros de lata.
Ayrıca gördüğünüz gibi yeni devasa kitabım için de çok heyecanlıyım.
E estou muito empolgado - com o meu novo tomo.
- Çok heyecanlıyım.
- Estou tão emocionada!
yok, caymıyorum da çok heyecanlıyım.
Não vou desistir. Estou um pouco nervosa.
- Çok heyecanlıyım.
- Estou tão excitada.
Sadece çok heyecanlıyım ve seninle uzun süre konuşmak istedim.
Não, Deus! Estou muito nervoso, queria falar com você faz tempo, mas..
Sadece birlikte yemeğe çıktığımız için heyecanlıyım.
Só estou emocionado com isto de irmos jantar os dois.
Tabii ki bu konuda heyecanlıyım ama aynı derecede de kendimi sorumlu hissediyorum. Bunu belki de özellikle burada Kuzey İrlanda'da hissediyorum.
Claro que estou animado com isso, mas tenho um igual sentido de responsabilidade... eu sinto isso... talvez, especialmente por aqui...
Tanıştığımız için heyecanlıyım.
Emocionada por conhecê-lo.
Dre, çok heyecanlıyım!
Dre, estou tão empolgada.
Her şeyi hallettim çok heyecanlıyım, gelmek zorundaydım.
Já sei tudo, e estou tão emocionada, que tive de cá vir.
Sonunda onunla biraz vakit geçireceğim için çok heyecanlıyım.
Estou entusiasmado por passar algum tempo com ela.
Çok heyecanlıyım, iyi davranamayacağım.
Estou tão feliz que nem consigo fingir ter pena.
- Çok heyecanlıyım.
- Estou tão animada!
Çok heyecanlıyım da.
Estou tão entusiasmado!
Yeni yerim için heyecanlıyım.
Estou excitado com a casa nova.
Çok heyecanlıyım.
Òptimo!
Pekala başla Bana her şeyi anlat Heyecanlıyım
Vamos lá, conta-me tudo. Estou entusiasmado.
Millet bu hafta sonu beraber olacağımız için çok heyecanlıyım.
Malta, estou empolgado em passarmos o fim-de-semana juntos.
Ben çok çok heyecanlıyım
Eu estou tão, tão, tão excitada!
Sen aramızda olduğun için çok heyecanlıyım.
Estou encantada porque temos a nossa própria insider no grupo.
- Çok heyecanlıyım.
- Estou nervosa.
- En iyi dileklerim onunla ama Bayan Winston'ın ilk bölgesel yarışı için çok heyecanlıyım.
- Desejo-lhe sorte, mas estou empolgado com a estreia regional da Menina Winston.
Bu seni uluslararası arenaya çıkaracak, çok heyecanlıyım.
Isto irá lançar-te internacionalmente, estou tão animada.
- Heyecanlıyım.
- Estou emocionado.
Çok heyecanlıyım.
Estou-me a emocionar.
Heyecanlıyım, korkuyorum ama minnettarım.
Entusiasmado, apavorado, agradecido.
- Heyecanlıyım.
- Estou nervoso.
Çok heyecanlıyım.
Estou tão empolgada.
Çok heyecanlıyım.
Estou tão ansiosa!
Heyacanlı gibiyim. Kesinlikle heyecanlıyım.
Só um pouco... muito ansiosa.
Yine de seni yok edeceğim için heyecanlıyım.
Ainda assim estou empolgado com a tua destruição.
Gerçekten çok heyecanlıyım.
Estou mesmo entusiasmada com isso.
Tekrar ailemle yaşamaya başlayıp, kaldığımız yerden devam edeceğimiz için heyecanlıyım.
Estou animado por voltar a estar com a minha família E seguir em frente.
- Çok heyecanlıyım! Harika!
Isso é fabuloso!
- Çok heyecanlıyım!
- Estou tão entusiasmada! - É mesmo fixe.
İşte bu! Amcamda olduğunda bu kadar heyecanlı değildin. 15 yıldır korodayım, ve 15 yıldır, tüm soloları Melanie Howard kaptı.
Eu ando naquele coro há 15 anos e durante 15 anos a Melanie Howard açambarcou os solos todos.
Bugün plaja gideceğimiz için heyecanlı mıyız?
Estamos excitadas por ir para a praia hoje?
İnatçı, pis kokan bir hayvanla, tozlu büyük bir çukura gitmek için heyecanlı mıyım?
Se estou entusiasmada para montar um animal fedorento e temperamental para dentro de um enorme buraco coberto de pó?
- Evet, çok heyecanlıyım.
Estou animada.
Her neyse, birileri için heyecanlı bir şey yapmalıyım.
Tenho que fazer algo para me divertir.
Çok heyecanlıyım.
Estou muito entusiasmado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]