Idiota translate Portuguese
32,947 parallel translation
Tam bir hıyar ağası.
Ele é um idiota chapado.
Neden bu kadar ibnelik yaptığına şaşırmadım.
Bem, não admira que sejas um idiota.
Bir pislik oluğumu düşünüyorsun.
Mas achas que sou um idiota.
Alabildiğin tüm yardımları almalısın, bu bir pislikten gelse bile.
Precisas de toda ajuda que conseguires... até ajuda idiota.
Şerefsizin silahı nereye attığını gördün mü? - Ne?
Viste para onde é que esse idiota atirou a arma?
Ve de sersem.
E idiota.
Beni aptal durumuna düşüreceksin!
Vais fazer-me parecer um idiota!
"Babam da sersemin teki." dedin.
"Bolas, o pai é mesmo idiota, não é?"
Böyle yapmakta ısrar ediyorsan... bari mesajı ben yazayım da hıyarın teki gibi görünme.
Se insistes em fazer isto assim, pelo menos, deixa-me escrever a SMS para que não pareças um idiota.
Hıyarın tekiymiş.
Que idiota, esse tipo.
Colt, yine havlumu kullanmışsın adi herif.
Colt, voltaste a usar a minha toalha, idiota.
Nihayet o aşağılık erkek arkadaşından kurtuldu.
E livrou-se, finalmente, daquele namorado idiota e mandrião.
Çocuklarımdan birinin babası olacak o sersem... bu folloşla evleniyor.
Este idiota, o pai de um dos meus filhos, vai casar com esta garagem de pilas.
Hayır, düşünecek olursan, pisliğin tekisin.
Não, se pensares, és um idiota.
İlkel tesisler, günlük şiddet olayları ve faşizan mankafa kültürüne rağmen...
Aqui, apesar das instalações primitivas, da violência casual, da cultura fascista e idiota...
Moron olma ihtimalini fark etmeden önceydi o.
Isso foi antes de me dar conta que é um idiota.
Tamamen moron olmayabilirsin.
Afinal, talvez não seja idiota.
Kesinlikle moron değilsin bugünlük.
Não é nenhum idiota hoje.
O bir aptal.
É um idiota.
Sanki mankafalı küçük kardeşim adına çalışacağım.
Até parece que vou trabalhar para o meu irmão idiota...
KızıI kıyafet giymiş şeker götlü herif mi?
O idiota do fato vermelho.
Avukatım aptalın teki olmasaydı daha çok heyecanlanabilirdim.
Eu ficaria mais empolgado se o meu advogado não fosse um idiota.
Evet, kusura bakma. Hafta boyunca restoranımı kızarmış patatese çeviren geri zekalı bir şefle uğraşmakla meşguldüm de.
Desculpa, estive ocupado a compensar a semana que o idiota daquele chefe desperdiçou a fazer um monte de merdas fritas.
Harika, ölümüm bile Frozen * filminin saçma bir parodisi.
Boa, a minha morte é uma paródia idiota de "Frozen : O Reino do Gelo".
Karısını aldatan budalanın biriyim, ama tecavüzcü değilim.
Sou um idiota de um traidor, mas não sou um violador.
Bence mantıksal olarak eğer zeki, güzel ve nazik bir kadınla yemeğe çıkma şansım olsa aptallık etmezdim.
Sabes, pensei, logicamente, se tivesse a oportunidade de sair com uma mulher inteligente, gentil e linda, seria idiota se não o fizesse.
Elimde zeki, nazik, güzel bir kadınla yemeğe çıkma şansı vardı ben de aptallık edemezdim değil mi?
Tenho a oportunidade de sair com uma mulher inteligente, gentil e linda, e seria um idiota se não o fizesse, não é?
- Panik yapma, pislik.
- Fica calmo, idiota.
Malın tekisin o zaman, çünkü burada sana aldığım ev hediyesi vardı.
Bem, então tu és um maldito idiota, Porque isso ia ser um presente de boas vindas para ti.
- Sıkıntı yok abicim.
Sou um idiota. - Não.
O dangalak bize ödeme yapan bir müşteri, belki dışarıda bizi anlatacak.
O tipo é um idiota. Aquele idiota é um cliente que paga e que pode passar a palavra.
Bu şerefsiz mutfakta ne yapacağını biliyor.
Aquele idiota sabe cozinhar.
Dion'la aranızda ne varsa epey büyük bir şey olmalı çünkü seni tam bir şerefsize çevirdi.
O que aconteceu entre ti e o Dion deve ter sido muito grave porque transformou-te num idiota.
O yüzden, şerefsiz gibi davrandığım için özür dilerim.
Desculpa estar a ser um idiota.
Ama bana şerefsizlik yapmana gerek yok.
Mas não precisas de ser idiota comigo. Sim, eu sei.
Kabul ederseniz, daha büyük aptalsınız. " diyen sayfanın yanındadır
Talvez na página onde diz que és um idiota se desafiares alguém para uma corrida de cadeiras de rodas.
Kono, ne yapmaya çalıştığını biliyorum
E um idiota ainda maior se aceitares...
Hayatım boyunca duyduğum en aptalca şey bu. Tamam mı?
Essa foi a coisa mais idiota que já ouvi na vida.
Sen bir salaksın.
- És um idiota.
- Benim gibi ama sesi daha Güneyli ve aptal gibi.
- Eu, mas sulista e idiota.
Ben malın tekiyim.
Sou um idiota.
- Salaksın sen.
- És um idiota.
Biliyorsunuz, istatistiksel olarak beraberliğe oynamak salakça bir hareket ama ne yaptığını biliyorsan...
Sabe, estatisticamente, apostar no empate é uma jogada idiota, mas não quando sabes o que fazes.
Doğru, Paige'e âşık değilmişsin gibi yapalım ben de Happy bir öküzle evli değilmiş gibi yaparım.
- Está bem. Finge que não a amas, e eu que a Happy não é casada com um idiota.
Hiç değilse'09 Massolino seviyor.
Não é completamente idiota.
Beni duyuyor musun pislik!
Estás a ouvir-me, sua idiota?
Faşizan mankafa kültürü mü?
Cultura fascista e idiota?
Ben bir geri zekalıyım.
Sou um idiota.
- Tanrım, ne kadar aptalım ya.
Céus, sou tão idiota.
Biliyorum, biliyorum, şerefsizin tekiyim ben.
Eu sei que sou um idiota.
Bu lavuk arkadaşlarını film izlemeye göndermiş.
Este idiota mandou os amigos para o cinema.