English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ I ] / Invoco

Invoco translate Portuguese

215 parallel translation
"Karanlığın ruhu yardım etmen için sana yalvarıyorum : Göster kendini!"
"Eu invoco a vossa ajuda, Espírito das Trevas : mostra-te!"
Eskisi gibi sana yakarayım.
Invoco-vos como dantes.
Tanrı bu evliliği korusun.
Invoco a protecção de Deus para este casamento.
Övgüye değer Rab'be seslenir, düşmanlarımdan kurtulurum
Eu invoco o senhor, que é digno de ser louvado... e serei salvo de meus inimigos.
İsa'nın adıyla sana sesleniyorum... Bu adamın bedeninden çık!
Eu te invoco, em nome de Cristo, para que saias do corpo desse homem!
Peder Lankester Merrin adına sana sesleniyorum.
Eu te invoco em nome do Padre Lankester Merrin.
Bugün sana hayat ve ölüm arasında ve lütuf ve lanet arasında bir seçim yapma hakkını veriyorum. cenneti ve dünyayı size karsı tanıklık etmeye çağırıyorum... ... Ve şimdi cenneti ve dünyayı senin yapacağın bu seçimin şahidi olmaya çağırıyorum.
'Invoco o Céu e a Terra para que testemunhem que neste dia, te dei a escolher entre a vida e a morte, a bênção e a maldição.
O halde oyuncu ayrıcalığını kullanarak, sizin şanslı zarlarınızı alacağım.
Então invoco o privilégio do jogador, e uso os seus dados da sorte.
Ben bir Amerikan vatandaşıyım ve konuşma yapma hakkım var.
Sou uma cidadã Americana e invoco o direito a falar nesta audiência.
Bütün engelleri kaldır ve Nianankoro'yu elime ver.
Invoco-lhe, oh Mari, Deus da Selva, Mari todo-poderoso, Mari onipotente.
Ben, Soma, sana sesleniyorum!
Eu, Soma, o invoco.
Yakıcı ölüm yağmurunu çağırıyorum.
Eu invoco a Chuva Ardente da Morte!
Peder, Sığınmak için yalvarıyorum.
Padre, invoco o direito ao asilo.
Kahretsin! Bunu yapamayacağım.
Invoco... insucesso.
Ben, Johannes Faust seni çağırıyorum Mephistopheles.
Eu, Johannes Fausto, te invoco, Mefistófeles,
Rich malikanesi yasalarınca, Tam olarak loco parentis ve Guardian ad Litem oluyorum Efendi Richie için.
E sobre os termos do estado Rich, invoco artigo in loco parentis para ser representante de Mestre Richie.
Bir ruhla bağlantı kuracağım.
Eu invoco um espírito.
Seni çağırıyorum!
Eu invoco-o!
Kuzey kulelerinin koruyucularını selamlıyorum. Doğa ve Toprak'ın güçleri, sizi çağırıyorum.
" Salve os Guardiões da Torre do Norte... os poderes da Mãe e da Terra... eu te invoco.
Kuzey kulelerini koruyucularına selamlar. Doğa ve Toprak'ın gücüyle sizi çağırıyorum.
" Salve os Guardiões da Torre do Norte... pelos poderes da Mãe e da Terra... eu te invoco.
Seni çağırıyorum Manon.
Eu te invoco, Manon.
Seni çağırıyorum Manon.
Eu te invoco!
Bu kadar yeter. Üst kumanda talimatnamesini Talep ediyorum.
Basta, invoco uma directiva suprema.
Bildirim Hakkı talep ediyorum.
Invoco o Direito de... Proclamação.
Bu alevle üç Fate'i ( Kader Tanrıçaları ) çağırıyorum...
Com esta chama, eu invoco as três Moiras...
Yedinci yasaya göre üyeler şefe meydan okuyabilir!
Invoco a Sétima das Oito Leis! Qualquer membro pode pretender à chefia do clã.
7. yasaya uyulsun. Tanışı...
Invoco a Lei Sete Onde é que...?
Eligor, sana sesleniyorum.
Eligor, eu te invoco.
Konfüçyüs'ün sesiyle sana emrediyorum...
Invoco a voz de Confúcio.
Kutsal ruhlardan gönüllünün... vücuduna girmelerini istiyorum!
Invoco os espíritos antigos de Szechwan... para tomarem o corpo da nossa voluntária!
Sana yalvarıyorum! Duy sesimi günahlarımızdan arındır bizi! Lütfen sana yalvaran sesimi duy!
Na minha aflição, chamo o Senhor e invoco o meu Deus e Ele ouviu a minha voz clamando o Seu templo.
Senin için iyi olanı biliyorsan, bu işi oluruna bırakmanın... onurlu bir yolunu bulursun.Susun!
Silêncio! Invoco o silêncio. Ela está tentando me enfeitiçar.
Büyük ve küçük yaratıkların tanrıçası, geri çekilmeni istiyorum!
Deusa das criaturas grandes e pequenas, eu invoco-te a retirar o feitiço.
Bütün azizlerin güçlerini çağırıyorum.
Invoco o poder de todos os santos.
Karanlıklar içindeki annemizin güçlerini çağırıyorum.
Potestatem matris nostrae in tenebris invoco.
Gecelerin Prensi, sana sesleniyorum.
- Príncipe da Noite, eu invoco-te!
Amtal istiyorum.
Invoco a Amtal.
Sessizlik istiyorum.
Invoco o silêncio.
Kan davası.
Invoco kanly.
... yeryüzü ve ateş, | su ve duman...
Perséfone, invoco aterra e o fogo, a água e o fumo.
Persephone, yeryüzü ve ateş, | su ve duman adına yalvarıyorum.
Perséfone, invoco aterra e o fogo, a água e o fumo.
Persephone, yeryüzü ve ateş, | su ve duman adına yalvarıyorum.
Perséfone, invoco a terra e o fogo, a água e o fumo.
... yeryüzü ve ateş, su ve duman... Markete gidiyorum.
Perséfona, eu te invoco pela terra, o fogo, a água e o fumo...
Persephone, yeryüzü ve ateş, su ve duman adına yalvarıyorum.
Perséfone, eu te invoco pela terra, o fogo, a água e o fumo.
Ben Tanrı tarafından korunuyorum.
Invoco...
Sarah?
Eu te invoco. "
Baharat olmazsa kaptanlar kör olur...
Eu invoco o kanly.
İlk geceyi birlikte geçirmek istedim.
Invoco o direito da primeira noite.
Erica?
Perséfone, invoco aterra e o fogo, a água e o fumo. Erica.
Persephone, yeryüzü ve ateş, su ve duman adına yalvarıyorum.
Perséfona, eu te invoco pela terra, o fogo, a água e o fumo.
Persephone, yeryüzü ve ateş...
Perséfona, eu te invoco pela terra, o fogo, a água e o fumo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]