English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ J ] / Jakov

Jakov translate Portuguese

57 parallel translation
Arkadaşlarımız kaybetmeye göze alamayız, Jakov ve Peretz gibi.
Não podemos perder amigos como Jacov e Peretz. Ou Asael.
Peki ama KGB'nin başı Nikolai Jakov'un senin ofisine direkt bağlantısı neden var?
E porque é que Nikolai Jakov, o chefe da KGB, tem uma linha direta com o teu escritório?
ODIN'in başı Len Trexler'in nasıl babam olabileceğini bana anlat.
Como o meu pai pode ser Nikolai Jakov, chefe da KGB, ou Len Trexler, chefe da ODIN.
Yakov, kardeşim, perdeyi açar mısın?
"Jakov, irmão, sobe a cortina!"
MALORY : Sizin sıkıntınızın benimkinin yanında esamesi okunmaz. Sıkıntım :
O meu problema, para além das bocas é o Nikolai Jakov, chefe da KGB.
! Jakov hakkındaki dedikodular dışında. Hani demin kastettiğin...
Para além daquilo do Jakov, que é o que querias dizer, então...
JAKOV : KGB'ye adadığım ömrümün 30 yılı heba oldu!
Dou 30 anos da minha vida ao KGB?
JAKOV : Ne?
Sibéria?
JAKOV : " Sen de mi Brütüs?
Et tu, Brute? !
JAKOV : Ben asla iltica etmem!
Nunca desertaria!
BARRY : Jakov'un trenle Sibirya'ya gittiğini farz etmen neye sebep oluyor biliyor musun?
Quando dizes que assumes que o Jakov entrou no comboio para a Sibéria, sabes o que estás a fazer?
Şu an orada olması gerekirken Sibirya'dan gelen telekse göre Jakov'u orada görmemişler bile!
E como podes... bem, agora está ali, o telex do posto da Sibéria diz que o Jakov não chegou lá!
JAKOV : Teşekkürler, Boris!
Obrigado, Boris!
Şimdi Jakov bizden 12 saat daha önde ve tüm KGB operasyonlarının detayları onun o boktan şişko kafasının içinde.
O Jakov tem um avanço de 12 horas, e os detalhes de todas as operações no mundo do KGB na sua grande cabeça careca!
JAKOV : Eh, yanlış anlama ama?
Não leves a mal.
JAKOV : Güvenli üs mü?
Abrigo?
JAKOV : Aslında evet.
Basicamente, sim.
Nikolai, sana düşkün olmadığımdan değil bizim bir geçmişimiz var ve... JAKOV :
Eu gosto muito de ti, temos tanta história juntos, e...
JAKOV : Ama ne?
- E então?
JAKOV : Ne büyük bir köpek!
- Uau, que cão grande!
JAKOV : Elimden sadece bu geldi.
Era o mínimo que podia fazer.
JAKOV : Kazan-kazan.
Todos ganham.
Evet. JAKOV : Sterlink!
Sterlink!
JAKOV : Uzun zaman oldu.
Há muito tempo.
JAKOV : Yani..
Então da, isto é...
JAKOV : Birkaç şat atar mıyız?
Talvez com uns shots?
Yani o akıllı olabilir. Hatta Jakov'dan çok daha akıllı ve Jakov'un istihbaratı da berbat!
Quer dizer, é esperto, mais esperto que o Jakov... e podem apostar que as informações do Jakov não servem!
Siz Jakov'a güvenesiniz diye Barry benden vazgeçti!
O Barry denunciou-me para que confiassem no Jakov com o resto!
Jakov'un size sığınacağını biliyordu.
- Ele sabia que o Jakov queria desertar...
JAKOV : Ben var üzgün olmak!
Sou em que lamenta!
! JAKOV : Söylemeliyim ki bana da hiç benzemiyorsun!
Mas devo dizer, não te pareces comigo!
JAKOV : Beni nasıl burada bırakırsın?
- Como podes deixar-me aqui sozinho?
JAKOV : Tabii ki de niyetim var!
Claro que ainda o quero fazer!
Jakov'un istihbaratı işe yaramaz ve Barry'nin bizim bilmediğimiz büyük bir planı var.
A informação do Jakov não presta e o Barry tem um plano mestre que não sabemos, graças ao Cyril...
! JAKOV : Orospu çocuğu!
Filho da mãe, achas mesmo que te vais safar desta?
JAKOV : Kim bilebilir ki! Sen manyağın tekisin!
Quem sabe contigo, és louco!
JAKOV : Ne yapıyorsun?
O que estás a fazer?
JAKOV : Gazla mı? BARRY :
Com o gás.
JAKOV : Of. BARRY :
- Oh, Marmaduke...
JAKOV : Bu işin sonunda Sterling vücudumdan DNA örneği alabilir ve gerçek babasının ben olduğunu anlayabilir.
E depois, se o Sterlink quiser, ainda pode retirar ADN do meu corpo, e saber se sou o seu pai.
JAKOV : Niye? Neden ki?
Por quê, o que é isso?
JAKOV : Bununla ne yapacaksın?
O que vais fazer com ele?
JAKOV : Sadece eriyebilir...
- Só pode derreter.
JAKOV : Çataldan çıkacak kıvılcım ile ocaktan çıkacak gaz ile... BARRY :
Faísca do garfo, gás do fogão...
Evet, KGB'nin başı Nikolai Jakov ya da...
- É, conta-me!
! " BORIS :" Ben de. " yoldaş. JAKOV :
Et eu, amigo. Dou-te um conselho :
Afedersin dolapta komik bir Marmaduke * karikatürü var da. JAKOV :
Um quê?
JAKOV : Uh - - LANA :
Olá, Lana Kane, deve ser o Major Jakov, é um prazer, seja um querido e leve isto para a cozinha?
Öyle mi? JAKOV : Eee!
Então!
Onu tanıdığına emin misin? Ah! JAKOV :
Já a conheceste? Nunca lhe faltes ao respeito!
Sinyal sesinden sonra mesaj bırakın! JAKOV : Tamam tamam!
Da, da!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]