English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ J ] / Jarro

Jarro translate Portuguese

449 parallel translation
Bir kavanozun içinde eve ay ışığı götürmek ve olduğundan daha iyi olmak
Levando raios de lua em um jarro E serem melhores do que vocês são
Bir kavanozun içinde eve ay ışığı götürmek ve olduğundan daha iyi olmak veya bir domuz olmak ister misin?
Levando raios de lua em um jarro E serem melhores do que vocês são Ou gostariam de ser um porco
Bir kavanozun içinde eve ay ışığı götürmek ve olduğunda daha iyi olmak veya balık olmak ister misin?
Levando raios de lua em um jarro E serem melhores do que vocês são Ou gostariam de ser um peixe
Beyaz saçlı yaşlı annen verandada durmuş... ellerinde bir testi sütle seni bekliyordur.
A tua velha mãe grisalha em pé no alpendre d frente `espera... com um jarro de leite em cada mão. Talvez.
Bütün sürahileri içiyorsun.
A beber esse jarro todo.
Sen gittiğinde ben son kupamı bitiriyordum.
Estava a acabar o meu último jarro quando chegaste.
Testimi doldurabilir miyim Miriam?
Posso encher o meu jarro, Miriam?
İşte tadına bakmadığımız bir Dan şarabı!
Está aqui um jarro de vinho de Dante Nós ainda não o provamos
Bunu hayal eden kimse, beyni kavanozda olmalı.
A pessoa que inventou isto merecia os miolos num jarro.
- Bir şişe.
- Um jarro.
Şişe.
Um jarro.
- Testiyi bana ver.
- Dá-me o jarro.
- Versene testiyi.
- Dá-me jarro.
- Devam et testini alacaksın.
- Vamos, já te damos o jarro.
Şimdi ver testiyi. Evet tamam.
Agora dá-me o jarro.
Kaplı üniforman hiç gitmemiş, üstünde hiç pas bile yok.
E esse jarro não dá com o uniforme. Não tem ferrugem.
Haydi ama. "Bir bardak şarap, biraz ekmek - ve sen."
Vamos. "Pega um jarro de vinho um pouco de pão, e você."
Onları şu kupanın içine yerleştirin. Herşey iyi olacak.
Ponha-as neste jarro e fica tudo bem.
- Testinin yerini bilmiyor musun?
- Não sabes onde ele tem um jarro?
Mutfağa in, hizmetçi parçası. Bana fıçı bira getir.
Empregada, traga-me da cozinha um jarro de cerveja.
Ve aile porseleni ile amacı alışılmışın dışında olan Ev kadını için işte çok güzel bir parça, patlayan krema testisi.
E para a dona-de-casa cujo interesse pela louça chinesa da família já não é o que era, aqui está um artigo muito bonito. Um pequeno jarro que explode.
Bu sürahinin ben olduğumu düşünmeye çalış.
Vês este jarro? Imagina que este jarro sou eu.
Sürahinin bir şeyi taşımak dışında başka bir rolü yok.
O meu corpo. O jarro não serve de nada, só como depósito de algo.
Et özü, bir kavanoz.
Chá, um jarro.
Ya da vazo değil mi?
Ou é jarro?
"Gel sana bir şişe süt ve zencefilli ekmek ikram edelim!"
"Entra. Bebe um jarro de leite e come bolo de gengibre."
İsterseniz bir şişe de mısır viskim var. - İçeriz, sağol.
Tenho um jarro de uísque de milho.
- Henry, bir sürahi limonata getir. - Ben de alırım o zaman!
Traz um jarro de limonada.
Seni taşkafa. Bu zehirli ot.
Acredite Cabeça de Jarro, essa erva é alucinógena.
Gün nasıl geçiyor? - Söyle bana üstüne küçük bir maşrapa viski içseydin mutlu olmaz mıydın?
Por acaso, tem um jarro de uísque?
Çakıl taşı bile yetebiliyor bazen.
Um jarro é suficiente Não é?
Enstitüde, susadığı zaman bir testiye vurduğunu görmüştüm.
Notei na instituição que ele batia num jarro quando tinha sede.
Saçmalama, gel, bir şeyler iç.
Não se faça de bobo e venha beber um jarro de vinho.
Ya da Kızılderililerin su testisi olacak.
Ou talvez um jarro para água.
Ona bundan verelim.
Basta dar-lhe um jarro disto.
Koridoru geçip kızı ve kavanozdaki büyük gül demetini gördü.
Então ela vai ter com a rapariga e vê um ramo de rosas num jarro.
Eski zevksiz bir swansea yapboz testi belasına ne dersin?
Que tal destruir aquele jarro quebra-cabeças?
- Yapboz testi mi?
Jarro quebra-cabeças?
Ezra 15 adımdan kafamdaki şişeyi vuracağına iddiaya giriyor.
50 pesos mexicanos em como o Ezra atira este jarro da minha cabeça a 15 passos de distância.
Alabiliriz.
Jarro.
Dedektif hastalığı bu.
Tem um jarro defeituoso.
Şu raftaki cam kavanozu verir misin?
- Capitão? O jarro de vidro, ali na estante.
Kaptan, kavanozu şuraya koy.
Capitão, coloque o jarro aqui.
Sadece bir kova suya ihtiyacım var.
Só preciso de um jarro de água.
Küçük bir oğlunuz var. Size kelebek koleksiyonunu gösteriyor ve bir de kelebekleri öldürdüğü kavanozu.
O seu filho mostra-lhe a coleccäo de borboletas'e o jarro onde as mata.
Bir ºiºe kapayim da anlatayim.
Vou buscar um jarro e já te digo.
Şarap getir.
Traz-lhe um jarro de vinho.
Bak testide ne var.
Olha o que está no jarro.
Karların sakladığı ayakkabımla, kupanın saklanmış olabileceği bir tür seramik arasındaki bağlantıdan sözediyorum : bir kase, vazo.
Eu fiz um paralelo entre meu sapato envolto de neve... e o troféu envolto em cerâmica : Um jarro, um vaso.
Sanırım burada kırılan benim güveç tencerem ile kurabiye kavanozum.
Neste caso, foram a minha caçarola e o jarro dos biscoitos.
Hadi, taşkafa.
Vamos Cabeça de Jarro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]