Just translate Portuguese
669 parallel translation
I haven't slept the way I should Darn that moon above And yet I wake up feelin'good Reckon I'm in love Just one sweet kiss and I saw stars
Eu não dormi como devia, com aquela lua por cima e ainda acordo sentindo bem, acho que estou apaixonada apenas um beijo doce e eu vi estrelas eu beijei-o desse modo?
# yağmurda şarkı söylemek yağmur yağarken yalnızca şarkı söylemek #
" Singin'in the rain Just singin'in the rain...
# Ve şarkı söyleyerek şarkı söyleyerek yağmur altında #
" And singin'Just singin'in the rain...
Either you're just too good to be true, or you're clever and careful.
Ou é demasiado bom para ser verdade, ou é esperto e cuidadoso.
So the fact is you were just another hard case on the dodge?
Resumindo, você é um fugitivo.
Aslında bunu daha önce- "Just Right For me" yi biliyor musun?
Caramba, não o toco há... - Conheces "Perfeito para mim"?
You're just right for me
Que és perfeita para mim.
This is the time this is the place for you're Just right for me
Este é o momento, este é o lugar, porque tu és perfeita para mim
You're just right for me
Porque és perfeita para mim
Not just anybody
Não de qualquer pessoa
But ev'ry now and then l feel so insecure l know that l just need you like l've never done before
Mas de vez em quando sinto-me tão inseguro Sei que preciso de ti como nunca precisei antes
And feeling like this l just can't go on anymore
E a sentir-me assim Não consigo mais continuar
Just what you mean to me l need you
O que significas para mim Preciso de ti
( John ) Don't worry, just whistle famous Beethoven's famous 9th symphony.
Não te preocupes. Só tens de assobiar a famosa Nona Sinfonia de Bethoven.
- We just put it round we're going there.
- Apenas espalhámos que íamos para lá.
- We just put it round.
- Apenas espalhámos.
l'll have my just reward.
- Finalmente! Agora não poderão recusar a minha justa recompensa.
- lt just came off!
E ele saiu simplesmente!
- lt came off! l just showed courage.
- Saiu quando mostrei coragem, vêem?
They've been eating off the hoof for so long, they just naturally grew a set of extra long horns, that's all.
Comeram onde puderam por tanto tempo que lhes saiu um par de chifres extra, é tudo.
Tarihi Aziz Just Kalesi'nde resepsiyon verilmesi plânlandı.
Uma recepção em sua honra está planeada no Castelo Saint Just.
And he had just the time to do it daha yaşayacak çok zamanı vardı.
E só teve tempo para fazer isso... quando alguém o matou.
# Bırak hislerin özgür kalsın #
Just let your feelings roll on by Apenas deixe seus sentimentos rolarem
# Sadece kendine hakim ol #
Just lift your head Apenas erga sua cabeça
# Sadece bırak hislerin özgür kalsın #
Just let your feelings roll on by Apenas deixe seus sentimentos rolarem
# Sen kendine hakim ol #
Just lift your head Apenas erga sua cabeça
# Bu sadece farklı bir bakış açısı #
It's just another point of view É apenas outro ponto de vista
# Ama onlar hiç durmadan giderler #
But they just go on and on Mas eles vão sem parar
# Yani bana nazik olmayacak mısın? # # Sadece gitmeme izin ver #
So won't you be kind to me Então não vá, seja gentil comigo just let me go where Apenas me deixe ir aonde
Hazırlık sortisi yapıyorduk efendim.
'S Just a missão preliminar, senhor.
# And if I could just draw me a mean one
Esperemos que não me deixem zangado...
# Then stick on it just like glue...
Então, grudarei neles como cola...
* Söyle *
Just sing
* Yürümeye başladı Lori *
Lori's just walkin'
* Konuşmaya da başladı şimdi *
She just started talkin'
* O da insan senin gibi *
Why, he's a human just like you
* Yardım et bana *
So just help me keep from
* Yardım et bana *
And just help me keep from
* Yardım et bana *
Just help me keep from
* Kimse bakmazken seni sevmek bana uygun değil *
It's not my way to love you just when no one's lookin'
* Sadece eğleniyorsan eğer *
If you're just playin'
* Hatırlayabildiğim her yerde *
Just as far as memory reaches
* Daha 11'inde annesi ölmüş *
His mama died when he was just 11
* Sor gördüğün her fukaraya *
Just ask any bum you meet
Just hope he lives to outgrow it.
Espero que isso lhe passe.
Just tell them.
- Diz-lhes só.
Her yer bir anda kırmızı oldu!
God! It just went red all over!
I was just washing the van
Aqui está o meu amigo.
Now you knew Robbie was giving you a line... and now you're just mad at yourself... for trying so hard not to hear it.
Sabias que o Robbie te estava a dar indicações, e estás furioso contigo próprio por teres tentado ignorá-las.
Perhaps it's just as well.
Ele queria voltar para cá.
Paganel "Saint-Just'ın portresi"
Suspeito, dissimulado, sombrio, ele sabe naturalmente mostrar-se impenetrável e manter o seu segredo. " Retrato de Saint-Just por Paganel