English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kamikaze

Kamikaze translate Portuguese

184 parallel translation
Bu davada savunma avukatlığı hafif süvari alayının hücumu ya da Japon intihar pilotları gibi olacak.
Defender este caso está-se a tornar parecido com a Carga da Cavalaria Ligeira... ou uma operação kamikaze. Bastante desigual.
Amiralle birlikte bir baktık... bir kamikaze dosdoğru Enterprise'ın...
Eu e o Almirante olhámos... e lá estava um kamikaze a dirigir-se para a Enterprise...
"Çinli dedi ki Kamikaze'de değil!"
Ouvi o Chinês dizer : "Não levem o Kamikaze, podem sofrer um acidente".
Kamikaze?
O Kamikaze?
Vernikli tabutlar! Ve Kamikaze'min taksitlerini bile ödeyemiyorum!
Vão de caixão envernizado, e eu nem consigo pagar as prestações do meu Kamikaze.
Çinli ona Kamikaze'yi almamasını söyledi.
Até o Chinês lhe disse para não conduzir.
Sonra bir adam Kamikaze'ye atladı bir kaplan kadar çevik ve vahşi.
Olhei. Então um sujeito saltou para a Kamikaze como um tigre. Leve e feroz como um tigre!
O katılır çünkü Kamikaze'sinin ödemelerini yapmak ister.
- Concorda. Mas só pensa numa coisa : Pagar as prestações do Kamikaze.
Kamikaze'sinde görmelisiniz onu.
Devia vê-lo a conduzir o seu Kamikaze!
Bay Kamikaze, pilot.
É o Mr. Kamikaze, o piloto.
Edinburgh Kalesi'nin tepesinde, aşırı gizlilik koşullarında askerler İngiliz ordusunun ilk kamikaze alayı için eğitilir.
No cimo do Castelo de Edimburgo, em grande secretismo, treinam-se homens para o primeiro regimento britânico de kamikazes :
Kamikaze alayının eğitimi öyle başarılı olmuştur ki 30.000 olan sayı üç haftada neredeyse bir düzine askere düşmüştür.
O treino do regimento de kamikazes tem sido tão bem-sucedido, que o número desceu dos 30 mil para apenas uma dúzia, em três semanas.
Kamikaze hocamız öyle iyiydi ki, Tokyo havaalanından öteye geçmedi.
O instrutor de kamikazes era tão bom que não saiu do aeroporto de Tóquio.
Kamikaze, lütfen.
Kamikaze, por favor.
Böylece soğuk bir kasım sabahı başçavuş Urdoch'la İskoç dağlarının gördüğü en iyi eğitilmiş kamikaze uzmanlarından istihkam eri MacDonald yola çıktılar. Görevleri...
Assim, numa manhã fria de Novembro, o primeiro-sargento Urdoch e o sapador MacDonald, um dos peritos em kamikazes mais experientes, que as Terras Altas da Escócia alguma vez conheceram, partiram numa missão que era...
Özel filolar oluşturuldu. Kamikaze yani kutsal rüzgârın çocukları. Yüzyıllar önce, Kubilay Han'ın istila birliklerini yokeden tayfuna verilen isim.
Foram formados esquadrões especiais, os Kamikaze, os Homens do Vento Divino, baptizados em honra do tufão que aniquilou a invasão de Kublai Khan, séculos antes.
Komutan olarak zaman zaman bana pilotları gönderdiğimden dolayı cehenneme gidip gitmeyeceğim sorulurdu.
Tadashi Nakajima Comandante Esquadrões Kamikaze Como comandante, perguntam-me muitas vezes se foi difícil reunir estes esquadrões, mas na verdade passava-se o inverso.
Tabiî bu kamikaze pilotları sıradan bir saldırıya gitmezler, giden geri dönmezdi.
Mas, ao contrário de um ataque normal, quando estes kamikaze partiam, nunca mais regressavam.
Kamikazeler havada vuruldu.
Os kamikaze eram abatidos no ar.
Japonların genç intihar pilotları, kamikazeler adanın imdadına koştu.
Os jovens pilotos suicidas do Japão, os Kamikaze, juntaram-se como um enxame para a defesa de Okinawa.
2.000'den fazla kamikaze pilotu ölümle kucaklaştı. Karşılığında 30 savaş gemisini yok ettiler ve 200'den fazlasına hasar verdirdiler.
Mais de 2 mil kamikaze encontraram a morte, mas destruíram 30 navios de guerra americanos e danificaram mais 200.
Kamikazeler, öyle sanıyorum daha önce görülmemiş bir şekilde bu kırılma noktasını sınıyordu.
E os kamikaze, diria eu, testam esse ponto de ruptura, mais do que qualquer outra forma de combate.
Bu mutfakta görebileceğiniz... leş yiyen gurmeler... ancak kamikaze gurmeler olabilir.
Só teria gastrónomos a chafurdar nesta cozinha se fossem suicidas.
Japon kamikaze uçakları- - "
Dois esquadrões de caças japoneses...
İki Japon kamikaze filosu.
Dois esquadrões de caças japoneses.
Bu bir kamikaze uçağı!
É um caça!
Bir Mitsubishi Kamikaze Uçağı, komutanım.
Um caça Mitsubishi, General.
Lord Hackerof Kamikaze.
Lord Hacker "Kamikaze".
Ortağım hep bir kamikaze pilotu olması gerektiğini söylerdi. Kendisi hâlâ yukarıda. Seni kaybetmek istemiyoruz Bay Donovan.
Temos de arranjar armas, para nos podermos proteger e aos equipamentos nas montanhas.
Bekle Juliet. Peki dua ne olacak? Ne olmuş ona Caleb?
O meu colega diz que eu deveria ter sido piloto kamikaze.
Ben Kamikaze İle Oynamak İstiyorum Ben Bu İşten Ayrılıyorum...
Se querem brincar aos kamikaze, força.
Biz kamikaze pilotların saat 4 dalışı.
O mergulho das 4 horas para pilotos Kamikaze.
Yönetim en kötü pislik olmayabilir ama sizi bu kamikaze gidişatına onlar soktu,... ve çok yakında herkes paraşütleri kapışıyor olacak.
A gerência pode não ser do pior, mas pôs-vos nesta rota suicida, e em breve todos vão esbracejar à procura de pára-quedas.
Bir kamikaze.
Um kamikaze.
Onların hepsi kamikaze.
Eles são kamikazes.
Bu kamikaze hikayesi yutturmaca.
Esta coisa dos kamikaze é treta.
İnce hesap yapan sürücüler var ve kamikaze olmak isteyenler.
Há pilotos calculistas e pilotos kamikaze.
Cole işte kamikaze, tıpkı benim köpeğim Puppy gibi.
E o Cole é um kamikaze, tal como o meu paizinho. Quem era ele?
Umarım Bodhi'nin diğer müritleri şu banzai saçmalığını yemedin.
Espero que não acredites nestas tretas kamikaze como todos os outros.
Kamikaze bakışların var, Johnny.
Tu tens o olhar kamikaze, Johnny.
Hey, s.kik kamikaze.
Ei, kamikaze do caralho!
Evet! Kamikaze ruhumuzla...
Temos o coração dos kamikazes!
Bir bira, bir de duble Kamikaze alayım, lütfen.
Dá-me uma cerveja e um Kamikaze duplo?
Kamikaze. Hadi!
Kamikazes, vamos!
Gördüğün üzere bu bir kamikaze görevi.
Isto é uma missão suicida.
"C" İntihar ediyorsun ve "D" hayal kuruyorsun! - Ferdy.
"C" é de kamikaze e "D" de delirante, que é o tu estás!
Disiplin sağlamak zor iş ama kamikaze görevleri için mükemmel olurdu.
Disciplina é que ia dar problema. Mas seriam perfeitos para missões kamikaze.
Bir kamikaze gelin. Benden, yani Dr. Evil'den.
Uma noiva suicida, da minha parte, do Dr Emau!
1995'in Aralık ayında, Galileo Uzay Aracı Jüpiter'e yapacağı kamikaze dalışına başladı.
Em Dezembro de 1995, Galileo começou a sua descida suicida para Júpiter.
Ranger uzay roketleri yüzeye şiddetle vurduklarında Ay'ın yakın çekim fotoğraflarını gönderecek şekilde kamikaze tarzında yollandı.
As sondas Ranger eram enviadas como kamikazes, mandando fotos de grande plano antes de se esmagarem na Lua.
Buzlu Çay ve Kamikazi.
O "Ice Tea" O "Kamikaze"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]