Kardeslerım translate Portuguese
185 parallel translation
- Kardeşler Xiaoping Li'yi kaçırdı mı?
- Os irmãos apanharam a Xiaoping Li?
Acayip kardeşler etrafımızda dönüp duruyor.
Irmãs estranhas trabalham aqui.
Nedir? Dr. Freud, Mayo kardeşler ya da Fransız odalıklardan biri değilim ama bir de ben şansımı deneyebilir miyim?
Posso não ser o Dr. Freud, nem um irmão Mayo, nem criada francesa, mas posso tentar outra vez?
Gösteri dünyasının muhteşem dansçılarını sunuyorum. Dört Adım Kardeşler.
São dos melhores dançarinos do mundo, os Irmãos Quatro Passos.
Wright kardeşler bunu onaylar mı?
Acha que os irmãos Wright o aprovariam?
Veya Chelsea'deki dostlarımızın dediği gibi Coo-Coo Pigeon kardeşler.
Os nossos amigos chamavam-nos as irmãs Cucurucucú Pomba.
Seninkine karşı Garrett Kardeşler'in sözü, tanıdığım en kaliteli üç adam bu kasabada doğup, büyümüş insanlar.
É a tua palavra contra a dos rapazes da família Garrett. Três dos melhores homens que conheço. Nascidos e criados aqui nesta cidade.
Kardeşler, sizlerle bir bütün olmak için buradayım!
Irmãos, estou aqui para me unir a vocês!
- Sus Hector. Üzgün çünkü ona kız ya da erkek kardeşler yapmadım.
Ele é assim porque não lhe construi nenhum irmão ou irmã.
Bu adam ne derdi? "Warner kardeşler" de ekstradan bir Arap mı, ha?
Aquele tipo disse que ela foi figurante árabe na Warner Brothers?
Taylor Kardeşler adamım.
Os irmãos Taylor. O doutor!
Casusluk yapmaya mı geldiniz? "ARCHEO" dan Kardeşler!
Completamente... diferentes...
Şimdi, programımızda ilk kez Uçan Sorrento Kardeşler.
Agora, pela primeira vez no programa... os Flying Sorrento Brothers.
Terenzi kardeşler ve tüm kasaba da mı bu işin içinde?
Os Terenzi meteram a cidade toda nisto?
- Marx Kardeşler'e yollamalıydım!
Devia tê-lo mandado aos Irmãos Marx!
"ŞEYTAN KARDEŞLER SİRKİ" Daha önce hiç bir sirkte bulunmamıştım.
Nunca tinha vindo a nenhum circo.
Mario kardeşler New Jerseyin bela bir ailesi olmasaydı, - - Kıçımı öpün derdim.
Se os irmãos Mario não fossem uma família criminosa de New Jersey, mandava-os à merda.
Biz, kardeşler takımı!
Como irmãos.
Klingonlu kız kardeşler hakkında haber var mı?
- Claro. Agora, a sério, estou muito ocupado.
Birlikte Broschi Kardeşler muazzam ve mükemmel bir takım.
Juntos os irmãos Broschi são tremendos, e totalmente complementares.
- Lanet! Şimdi frenleri mi serbest bırakacağız yoksa götten kardeşler D-Bloğunda sona mı erecek?
É sangrar os travões ou ir levar no cu para a prisão.
Delaney kız kardeşler ile senin hakkında duyduklarımız doğru mu?
Este elemento aparenta ser estável. Um elemento transurânico estável inserido num ambiente natural.
Bak şuna adamım. Bu "Cazcı Kardeşler".
Olhem só estes jeitosos.
Öyleyse inşaat ekibim, Valdazo Kardeşler Zeytinyağı yardım etmeye hazır.
Se sim, a minha construtora, Óleo de Azeitona dos Irmãos Valdazo, pode ajudar.
Büyükanneler, büyükbabalar, kız kardeşler ve erkek kardeşler ve arkadaşlarımızla.
Com as nossas avós, os avôs, irmãos, irmãs e nossos pais.
Juarez ve Obregon Kardeşler- - Bunlar mı önemli olanlar?
O de Juarez e o dos irmãos Obregón... São esses os dois mais importantes?
Biz bir kaç şanslı kişi, biz "Kardeşler Takımı".
Nós, os afortunados. Nós, os irmãos de armas.
"Kardeşler takımı" suretindeki grubun dağıldığını anlamıştım.
Eu sabia que já não existíamos como um grupo de amigos, no que diz respeito a uma banda pop.
Ben onun yaşındayken MAD Magazine hastasıydım. Ernie Kovacs, Marx kardeşler.
Quando tinha a idade dele, adorava a revista MAD, o Ernie Kovacs, os irmãos Marx...
Son olarak, bu yıl özel bir ödül vereceğiz. En iyi ev yapımı kostüm ödülünü Sullivan kardeşler kazandı.
E finalmente, este ano temos um prémio especial... para as melhores máscaras caseiras, que vai para as irmãs Sullivan.
Grimm kardeşler yeniden saldırdı sanırım.
Sim, e os Irmãos Grimm voltam a atacar.
McKenzie Kardeşler ve Dayle Montgomery'yi bağladım.
Já fechei a Irmãos McKenzie e a Dayle Montgomery.
Ayrı büyümüş üvey kardeşler Mulder'la bizim paylaştığımız tek şey.
Meios-irmãos, criados separadamente. É só isso que o Mulder e eu jamais partilhámos.
Korkarım, Warner Kardeşler yakışıklı bir matine idolü... ile alt sınıf, adi bir suçlu arasında... seçim ypmak zorunda kalacak.
Receio que os Manos Warner tenham de escolher entre um atraente ídolo de matiné,... e este desprezível perpetrador de burlesco rasca.
O, James kardeşler, Billy the Kid ve Napolyon'un... bir karışımı.
É como os rapazes James, como Billy the Kid, como Napoleón... juntos num só homem.
Hughes kardeşler için baş belasıydım.
Eu era uma ameaça aos irmãos Hughes. Ainda não acabou!
Erkek ve kız kardeşler, yeni tapınağımıza hoşgeldiniz, yeni yuvamız, sığınağımız.
Irmãos e irmãs, bem-vindos ao nosso novo templo, a nossa nova casa, o nosso santuário.
Ve umarım Correa kardeşler gibi değilsindir.
Espero que não sejas como os irmãos Correa.
Bazı uzak kültürlerde, kardeşler birbirine yardım eder.
Em alguma culturas, as irmãs costumam ajudar-se.
Katılalım beyaz adamın kabilesine, tıpkı kardeşler gibi.
Deixem-nos juntar à grande tribo dos homens brancos como irmãos com coragem e participação.
Grimm Kardeşler, aklımızı kaçırmak üzereyiz.
O que podem fazer por nós?
Bu da mı numaralarınızdan biri Grimm Kardeşler?
Este é um dos seus truques, Grimms?
- Bu bizim hayatımız kardeşler!
- Chegou a nossa hora, mano!
Ben Marx Kardeşler konusunda uzmanım.
Eu sou um proclamado especialista dos irmãos Marx, pelo que sei.
Marx Kardeşler karakterlerinin bir listesi var. Groucho'nun oynadığı filmlerin de bir listesini yaptım.
De todas personagens principais e das personagens secundarias, e fiz outra lista com todos os filmes onde o Groucho aparece, incluindo pérolas como "A Girl in Every Port"
Bu filmde kardeşler var mı?
Há algum mano, nesse filme?
Marx Kardeşler setini yeni aldım.
Comprei uma colecção dos Irmãos Marx.
Bir bakalım. Ulusal müsabakalarda yendiği 18 yaşında bir çocuk, onun ailesi, kıskanç kardeşler, sosyopat bir hayranı veya eğlenmek isteyen birileri olabilir.
Bom, temos a velha glória que derrotou nas Nacionais, os pais das velhas glórias, um irmão ciumento, um fã sociopata ou, simplesmente, um maluco qualquer.
Kardeşler Elektronik'le 12'de toplantım yok ki.
Não tenho nenhuma reunião com a Electrónica Brother's.
Bay Calabrese, Masrcarpone kardeşler ve tanımadığım bir kaç kişi ile oradaydı.
O Sr. Calabrese estava lá, com os irmãos Mascarpone e alguém que não conhecia.
Garcia Kardeşler. Tanrım.
- Os irmãos garcia.
kardeşlerim 273
kardeşim 1451
kardeş 422
kardeşler 93
kardeşin 74
kardeşi 30
kardeşim mi 18
kardeşiniz 23
kardeşim nerede 29
kardeş mi 18
kardeşim 1451
kardeş 422
kardeşler 93
kardeşin 74
kardeşi 30
kardeşim mi 18
kardeşiniz 23
kardeşim nerede 29
kardeş mi 18