English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Karmasik

Karmasik translate Portuguese

50 parallel translation
Çok karmasik.
É demasiado complicado.
Sen öldükten sonra da, ben o sahnede olacagim. Hayatimi bundan kazanacak ve ruhumu ortaya koyacagim. Karmasik duygularla mücadele edecegim.
Mas muito depois de terem desaparecido, eu ainda estarei no palco a ganhar a vida, a despir a alma, a debater-me com emoções complexas, pois é isso que fazemos.
Bu aksam da karmasik duygularla mi mücadele ediyordun yani?
Debateste-te com emoções complexas?
Eski Çin yazitlari karmasik iliskileri tasvir eder.
Antigos escritos chineses salientam a relação complexa...
Bu karmasik denklemi çözmekle oglum...
Levando esta equação complexa até ao máximo, meu filho...
Ama kader karmasik bir sey degil mi?
Falei com alguém dos Laboratórios Star do Este. Trabalhará em Investigação.
Bu karmasik bir mesele, Sedgewick.
É um assunto complicado, Sedgewick.
Durum karmasik degil mi, serif?
Bom, mas que confusão, não acha, Xerife?
Dogrusu, bu çok karmasik... Gördün mü?
- É muito complicado...
Ve yasadigin bütün o karmasik duygulara.
E todo... e todo o conjunto de sentimentos que ela te traz.
Ama olay bundan daha karmasik.
Mas é mais complexo do que isso.
Ayarlarina girip alarm sesini telefonunkinden farkli bir sey yapacaktim ama bu aletleri cok karmasik yapiyorlar.
Tentei ir às opções para mudá-lo para um som diferente, sem ser o toque do telemóvel, mas... eles complicam muito estas coisas.
Icimde bundan biraz daha karmasik olacagina dair bir his var.
Tenho um pressentimento que será bem mais complicado do que isso.
Peggy, Marcy ve ben, uzun, karmasik bir geçmise sahibiz.
Peggy, a Marcy e eu temos uma longa e complicada história juntos.
Ihtiyacim olan son sey senin kisisel ilgi alanlarin Karmasik konular.
Não quero que a sua ligação pessoal complique as coisas.
Durum ondan daha karmasik!
Sabeis bem que é mais complicado do que isso ‎.
Olaylar dusundugumden daha karmasik.
As coisas são mais complicadas do que pensei.
- Geyikler karmasik duygulari olan yaratiklar degil mi?
Os veados não são criaturas de emoções complexas?
Babanin durumu biraz karmasik.
Com o teu pai, é mais complicado.
Hayir bu konuda boyle ne yeni ne de karmasik bir bilgi var, Julia.
Não, não existe nada de bom e agradável nisto, Julia.
- Karmasik.
- Confuso? - Complicado.
Karmasik olmayan ne biliyor musun? Bu.
Sabes o que não é complicado?
Açikçasi pek gurur duymadigimiz biraz karmasik ve pis bir geçmisimiz var.
A verdade é que temos uma história complicada de que não nos orgulhamos.
Tabii, çünkü karmasik bir kumpas olma ihtimali senin fotografi, agzi açik bir mürekkebin yanina birakmis olmandan daha muhtemel.
Certo, porque uma elaborada conspiração é mais provável do que tu teres deixado um recipiente de tinta aberto ao lado da foto.
Bilmesi, isleri karmasik hâle getirecekti.
Ele saber só iria complicar tudo.
- Karmasik biridir dedim.
- Disse que ela era complicada.
Karmasik, kancigin tekiydi demek, bunu herkes bilir.
Todos sabem que "complicada" é "cabra" em código.
Bir kronometreye benzese de oldukça karmasik bir yapisi var.
Parece ser um cronómetro, embora de uma natureza singularmente complexa.
Fakat fazlasiyla karmasik.
Mas é bastante complexo.
sifre ne kadar karmasik olursa olsun onu kiracak anahtar tek bir anahtar sözcükte yatiyor muhtemelen bir ibare.
Por mais complexo que seja o código, a chave para o decifrar reside num único jogo de palavras, talvez uma frase.
Salem'daki her insan kadar karmasik biridir.
Ele é tão complexo como qualquer outro homem em Salem.
Fazlasiyla karmasik bir kod,
É um código incrivelmente sofisticado.
Wi-Fi sifreniz ne kadar karmasik?
O quanto complicada é a vossa senha de Wi-Fi?
Evet, bunun hakkinda karmasik duygularim var. Benim de.
Tenho sentimentos contraditórios em relação a isso.
Oldukça karmasik bir muhasebe sistemimiz var. Yüzlerce parçayla ilgili değer düsürme programi tam zamanli ve anlasmali çalisanlar, Savunma Bakanliği'nin gizli hesaplari.
O nosso sistema de contabilidade é muito complicado, cálculos de depreciação de centenas de itens, empregados contratados e da casa, contas confidenciais do Departamento de Defesa.
Fakat durum epey karisik, ve siz de daha da karmasik hale getirdiniz.
É uma situação complicada e, honestamente, tornaram-na mais complicada ainda.
Zamanlama dogru degildi ben de biraz karmasik hissediyordum.
Não era oportuno e simplesmente... era muito complicado.
Aslinda hala oldukça karmasik.
Continua a ser... bastante complicado.
Her sey daha çok yeniydi ve ben karmasik hale getirmek istemedim.
Isso é recente e não queria complicá-lo.
Bugün muhtemelen dünyadaki en karmasik ve en zor güç transferi...
A mais difícil e complexa mudança de poder provavelmente no planeta hoje em dia...
Bu basïnc-kabinleri karmasïk.
As cabinas pressurizadas são difíceis.
Bütün o karmaşïk şeyleri?
Todas aquelas coisas complicadas?
Çok daha karmaşik bir program.
Um programa muito mais complexo.
KARMAŞIK VE ZEKİ YILANLAR
Serpentes Sofisticadas
- Ama gorunuse gore bundan daha karmasik.
- Mas parece que é mais complexo.
Bu karmasik.
É complicado.
Karmasik bir insandir.
É complicada.
Belki de dediginiz kadar karmasik biridir.
Talvez ele seja complicado como diz.
Karmasik bir durum.
Devo não viajar?
ONLAR KARMAŞIK İNSANLARIN SON SIĞINAĞIDIR. "
SÃO O ÚLTIMO REFÚGIO DOS COMPLEXOS. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]