English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kendimi çok daha iyi hissediyorum

Kendimi çok daha iyi hissediyorum translate Portuguese

93 parallel translation
Evet, kendimi çok daha iyi hissediyorum, teşekkür ederim.
- Sim, sinto-me melhor agora, obrigado.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Grande conforto.
Şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Já me sinto muito melhor.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Fico muito melhor.
Ah, kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor.
Şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum!
E sinto-me muito melhor agora.
Ucuz bir numaraydı ama kendimi çok daha iyi hissediyorum!
Sei que foi um golpe baixo, mas sinto-me muito melhor agora!
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Me fez sentir muito melhor.
Ama şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Mas agora sinto-me muito melhor. Obrigada.
Burda kendimi çok daha iyi hissediyorum.
É bem melhor do que a TD.
Şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Já me estou a sentir melhor.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Já me sinto muito melhor.
Sen yanımda olduğun için kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor agora que estás do meu lado. Adeus. Vemo-nos na votação.
Şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Já me sinto melhor.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Óptimo. Sinto-me muito melhor.
Artık kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor.
Craig, hepsi bu dedi. Yani kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Basta o Greg dizer, "Foi isso." Agora sinto-me bem melhor!
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Consolou-me imenso! - Lamento.
- Yine de kendimi çok daha iyi hissediyorum.
- Já me sinto muito melhor.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Olhem moços, sinto-Me bem.
Sizler burada olduğu için kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor agora que estão aqui.
Aslında kendimi çok daha iyi hissediyorum.
- Já me sinto muito melhor.
Tanrım, kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sinto-me aliviado.
Evet, kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sim, sinto-me muito melhor.
Hayır, kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Estou sim? Não, eu estou a sentir-me muito melhor.
Teşekkürler. Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Obrigado, sinto-me muito melhor.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum...
Sinto-me melhor, muito melhor.
Bugün kendimi çok daha iyi hissediyorum.
E hoje eu me sinto muito bem.
Ama kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Mas sinto-me melhor, até me passaram os enjoos.
Şu an kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Vá em frente. Sinto-me óptimo.
Bak ne diyeceğim. Bugün kendimi çok daha iyi hissediyorum. Belki artık dönmeyi düşünebilirim.
Estou a sentir-me muito melhor, talvez devesse voltar para casa.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum, evet.
Sinto-me muito melhor agora.
Güzel. Halkımla yüzleşiyorum. Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
- Vou enfrentar o meu público e sinto-me mesmo muito melhor.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Tenho-me sentido muito melhor.
Ben yeni bıraktım, kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Deixei-me disso e sinto-me muito melhor.
Sanırım son zamanlarda zihnim doluydu ama daha önce de söylediğim gibi kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Creio que tenho tido muito em que pensar, mas como já disse, estou a sentir-me muito melhor.
Naomi'ye herşeyi söylediğim için kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor agora que a Naomi sabe de tudo.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sabe, já me sinto muito melhor.
Tekrar beraber olmak çok güzel tıpkı eski günlerdeki gibi, ve kendimi şimdi çok daha iyi hissediyorum.
É estupendo voltarmos a estar as três juntas como nos velhos tempos.
Aslında Jim, şu an kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sabes, Jim, sinto-me muito melhor. Ainda bem.
Tanrım, kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Oh, espera.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Sinto-me muito melhor.
Sağol, şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Obrigado. Isso faz-me sentir melhor.
Ama söylemeliyim ki, son birkaç ayı iyileşmeye çalışarak çok zor geçirdim. Şimdi Amy tekrar yanımda olduğuna ve sevdiğim işi yaptığıma göre kendimi her zamankinden daha iyi hissediyorum.
Mas devo dizer que foram meses de recuperação difíceis, e, agora que tenho a Amy comigo outra vez e voltei a fazer o trabalho que adoro, nunca me senti melhor.
Kendimi daha iyi hissediyorum. Ama biraz korkuyorum. Eğer kendimi çok baskı altına sokarsam şizofrenik olabilirim.
Sinto-me melhor mas não quero exagerar, tenho medo que se fizer de mais ainda me torne esquizofrénica.
Kendimi seri atan silahlarla çok daha iyi hissediyorum.
Gosto muito desta aqui.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
- Isso é óptimo.
Kendimi çok halsiz hissediyorum. Otursam daha iyi olacak.
Também te amo Manny.
Kendimi onun yanındayken çok daha iyi hissediyorum.
Nem caibo em mim de contente.
Kendimi çok çok daha iyi hissediyorum.
Não, já me sinto muito melhor.
Gerçekten şimdi çok daha iyi hissediyorum kendimi.
Aliás, sinto-me bem melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]