Kind translate Portuguese
113 parallel translation
Seni koca korkak. Nasıl bir erkeksin sen?
You big blubber, what kind of a man are you?
# But if you're cruel # ( # Gaddar olduğun kadar # ) # You can be kind # ( # Müşfik de olabilirsin # )
Se fores cruel Podes ser carinhoso
And l will treat her kind, l'm going to treat her kind
E irei tratá-la bem ( Eu vou tratá-la bem )
# Yani bana nazik olmayacak mısın? # # Sadece gitmeme izin ver #
So won't you be kind to me Então não vá, seja gentil comigo just let me go where Apenas me deixe ir aonde
# Ah, keder, lütfen nazik ol #
Oh, trouble, please be kind Oh, aflição, seja gentil
* Biraz ilgiye ihtiyacın varsa *
And if you need some kind affection
* İyi hissettiriyor bana kendimi *
Kind of makes me feel better
* Hiç olmadım o tarz *
I never was that kind
Yes, we understand that kind of opportunity.
Sim, nós compreendemos esse tipo de oportunidade. Penso que se arranjará uma licença sem vencimento.
# It's cold outside There's no kind of atmosphere
Tradução e Legendagem Pedro Póvoa / CRISTBET, Lda.
5 numarayla "Gitmeye Hazır" üçüncü, 3 numaralı "Nazik Ol," dördüncü sırada...
Número 5, "Free To Go" em terceiro, Número 3, "Just Be Kind" em quarto.
You should be up in the mess with your own kind.
Devia estar lá em cima, no jantar, com a sua gente.
They're not my own kind, Harper.
Eles não são a minha gente, Harper.
Captain Leroy has been very kind.
O Capitão Leroy tem sido muito gentil.
Kind of makes you wonder if there even is a Lord... if there is ultimate punishment for our so-called sins.
Até faz pensar se haverá Deus. Se haverá um castigo final para os nossos pecados...
Sanırım Will'in yakın arkadaşısın.
Acho que tu és um "high maintenance kind of friend."
Çekirge sürüleri, ateş topları, amansız salgınlar... Bu çeşit işler.
Locusts, pillars of fire, plagues of boils, that kind of thing.
I kind of got an alfresco situation going on over here. * *
Agora? Estou numa situação um pouco constrangedora.
Haftanın filmi gibi gelmeyebilir ama sanırım bir çeşit amnezi geçirmişsin.
Não quero fazer isto parecer um filme-da-semana mas acho que podes ter algum tipo de amnésia. some kind of amnesia.
Ben Felicia Kind.
- Felicia Kind. - Uma pá do três.
Syd gittiğinde more kind of soundscapes than songs.
"Vamo-nos livrar do compositor." Depois da saída do Syd, a música tornou-se mais... um tipo de música contemplativa do que canções.
Miles Davis'in Kind Of Blue albümündeki gibi bu akoru seviyorum.
Isto é totalmente baixo para um acorde... Ouvi-o no álbum do Miles Davies, "Kind of Blue", que é...
- Kind mantıklı.
- Até que faz sentido.
Champ Kind, Spor Haberleri.
Champ Kind :
- Champ Kind.
- Champ Kind.
Champ Kind NFL'de maç anlatıcı olmak için mesleğe devam etti. Fakat daha sonra Terry Bradshaw tarafından cinsel tacizle suçlandığı için işinden kovuldu.
... Champ Kind passou a ser o comentador da NFL, mas foi despedido depois de ser acusado de assédio sexual, pelo Terry Bradshaw.
Kind mantıklı.
Até que faz sentido.
Survivor gibi Kind ama sadece iblisler için.
Tipo o Survivor só que para demónios.
- Kind.
- Mais ou menos.
But I was also influenced by performance at and by the idea of life itself as a kind of performance piece.
Porém também estava influenciado pelo teatro e pela concepção da vida como uma peça teatral.
Ben genelde özel koleksiyoncular ile ilgileniyorum, you know, kind of hush-hush transactions, onun gibi şeyler...
Lido na maior parte com colecionadores privados, sabe, com transações privadas, coisas desse género...
- Bizim gibi Kind.
- É como se fôssemos nós.
- Kind, çeşit
- Mais ou menos.
- Şey ortasında tür.
- Kind of in the middle of something.
- Tamam, ama acil bir türüdür.
- Okay, but it's kind of an emergency.
Çok kendi kimliğini alışkın değilim, biliyorsun, ve süper bağımsız olmak, ve şimdi sadece olmayan bir "ben" bir "biz" ve ben bir bu konuda kafayı tür, ve ben ona dışarı alıyorum ve ben bunu yapamam.
I'm so used to having my own identity, you know, and being super independent, and now it's not just a "me," it's a "we," and I'm kind of freaking out on that, and I'm taking it out on him and I can't do that.
Evet, sanırım, ama yine de ürpertici türüdür.
Yeah, I guess, but it's still kind of creepy.
Got to find just the kind or losin'my mind
Got to find just the kind or losin'my mind
Ama bir parça İran mavisi benek gördüm hem de senin tablonda.
Mas vi uma mancha de azul-da-prússia no teu quadro "Das Kind".
kind of has a nice ring to it.
- Até soa bem.
Neredesin? Mein gutes Kind. ( Güzel oğlum benim )
Onde estás, meu querido filho?
- Nazikti.
- Kind.
Ona christmas nedeniyle ürkütücü klasik bir tekne almışlardı, and I'm not talking about the kind in a bottle.
Deram-lhe um barco de geração no Natal e não estou a falar dos que vêm numa garrafa.
G.G. 2x01 Summer, Kind of Wonderful çeviri : silentozzy
Beijinhos... Gossip Girl.
Bu daha önce'Lütfen Başa Sar'da hiç olmamıştı.
Isso nunca aconteceu no Be Kind Rewind.
Lütfen Başa Sarın video dükkanında kargaşa var diye duydum...
Ouvi dizer que havia desordem no clube de vídeo Be Kind Rewind.
" Lütfen Başa Sarın, Video à la Carte.
" Be Kind Rewind, Filmes à la Carte.
Lütfen Başa Sarın, Video à la Carte. "
Be Kind Rewind, Filmes à la Carte. "
Sadece 20 dolara bu dijital parçayı alıp kolayca VCR'ınıza takarak ya da yapıştırarak'Lütfen Başa Sarın'DvD oynatıcınızı yaratabilirsiniz..
Por isso, por apenas 20 dólares, pode comprar este mecanismo digital, que pode simplesmente colá-lo no seu vídeo, e o aparelho faz a actualização para o nosso leitor de DVD do Be Kind Rewind.
Sonra da Lütfen Başa Sarın...
E só assim pode ver os nossos filmes do Be Kind Rewind
Kind.
Mais ou menos.