Kiza translate Portuguese
56 parallel translation
Sahip parayi sevdigi kiza verir.
O dono dá dinheiro à sua amada.
O ezeli hikaye, erkek kiza rastlar.
É a velha história, rapaz conhece rapariga.
Herif gayet sakin, kiza demis ki : "Para çalintiydi, ama seni seviyorum."
Mas o tipo não se desfez e disse à miúda : "O dinheiro era roubado, mas eu amo-te".
Evet, normal bir kiza ender rastlanir.
Sim, uma miúda normal. Isso é raro.
O köylü kizi diyen kiza pek de kizmis ama degil mi?
Mas está atravessada com a tal Nellie Oleson.
Hayatim, universiteli bir kiza tecavuz edemezsin.
Querida, não podes violar uma gaja citadina.
Kiza adami hatta mumkun oldugunca fazla tutmasini soyle, unutma sakini...
Lembre-se de dizer a essa gente que têm que manter o gajo em linha.
O zavalli kiza üzülüyorum.
Tenho pena daquela pobre rapariga.
Her kiza seni seviyorum diyor! '
"Ele vai dizer a cada mulher que ele a ama!"
NEDEN BU KUCUK KIZA TATLI BEBEKLER ALMIYORSUN YA DA OYUNCAK, KOC?
Porque não compra umas bonecas à menina, Treinador?
Hey, kiza karşilik seni istiyorlar.
Ei, eles querem voce por ela
Söyle bakalim. Dvd'deki kiza ne oldu?
Desisto, que fizeste com a garota do dvd?
O coskulu, yetenekli kiza ne oldu?
- A adorable, divertida e talentosa rapariga... Que fizeste com ela?
Bir kiza atas etmek ve onun ölmemesi sahnesini neden peki?
Então porque o teatro de atirar na garota que não pode morrer?
Biliyor musun, kiza yanlis tüpü baglamisim.
Conectei o tubo errado naquela garota?
- Siradaki "uzaktan adanacak sarki"... - Hayir. ... cok ozel bir kiza adaniyor.
A próxima dedicação de longa distância é para uma miúda muito especial.
yani, bunu sadece 12. siniflardaki egri omurgali kiza yaptilar zannediyordum.
Pensava que só faziam isso para a miúda do gesso.
Kiza bahsis verecek misin?
Não vais dar uma gorjeta?
Ben de seni mahkemeye götürecegim ki resit olmayan bir kiza tecavüz ettigin için yargilanabilesin.
Depois eu levo-te ao tribunal... para que tu te apresentes ao julgamento por teres violado uma adolescente.
Barney'in bir kiza karsi hisleri var.
O Barney tem sentimentos por uma rapariga.
Soyadi sesli harfle biten bir kiza asla kelek atmayin.
Nunca se meta com uma miuda cujo apelido termine com vogal.
Kiza dair bir kötü niyetim yok ancak Dothraki saldirisi gerçeklesirse kaç masum hayatini kaybedecek?
Eu não pretendo mal algum para a jovem, mas se os Dothraki nos invadirem, quantos inocentes irão morrer?
Bu gece baban olmadigi için geceyi kiz kiza geçirebiliriz diye düsündüm.
Pensei como o teu pai está fora podíamos ter uma noite de miúdas. Pois.
Beni reddetti Peki neden böyle bir kiza gidiyorsun?
- E porque vais sair com ela?
KIZA AIT.
É dela.
En büyük kiza asik oluyordu.
Ele amava a filha mas velha , mas infelizmente . . .
Buzlar Kralicesi kadinin dilegini duymus ve Kar Kiz'i gercek bir kiza donusturmeye soz vermis.
A Rainha do Gelo ouviu o desejo da esposa. Prometeu transformar a Donzela de Neve numa rapariga real.
Kiza bir rahat ver.
Oh, dá tempo à rapariga.
Kiza duydugunuz sempatiye saygim var Dr. Bloom.
Respeito a tua compaixão para com ela, Dra. Bloom.
Birçok sey düsündügünüzden eminim "simarik, yüz vermeyen, budala kiza bakin."
Estou certa que muitos de vocês provavelmente estão pensando, "olha para esta tipa mimada, indulgente e perdida".
Gercek hayatta basin gercekten belaya girecek ogretmenler zavalli kiza soylediklerini ogrenince.
Vais meter-te em um bom lío quando os professores descubram o que lhe disseste a essa pobre garota.
Ama kucuk bir kiza, sisko ve cirkin demek, asla olmaz.
Mas chamar gorda e feia a uma menina pequena nunca está bem.
Bu kucuk kinci kiza oda ayrilmasi icin resmi talebin geldigi kiskanclik okulunun tam onundeyim.
Tom, estou adiante do Colégio de Zelosos, onde nos indicam que têm lugar para esta pequena invejosa.
Bu gece yanlis kiza takilip kalirsan tüm hafta sonu sadece kendi "besliginle" atraksiyona girersin.
Se ficares com a rapariga errada, hoje, a única ação que vais ter é um auto-mais cinco.
Kiza zarar vermek istese verirmis.
Disse que se quisesse magoá-la, já o teria feito.
Ayni seyi o kiza yapti.
Fez exactamente a mesma coisa com ela.
Hos, irladali, katolik bir kiza orospu denirse onun serefini korumak bana düser.
Chamar a uma rapariga agradável, católica irlandesa de "cadela"? Eu tive que defender a sua honra, porque isso é o que fazem os cavalheiros.
Bu genç kiza talebini Kraliçeye mi vermesini söylediniz?
Você disse a esta jovem rapariga para entregar a sua petição à Rainha?
Yillar önce Phil'le 25. yil dönümümüzde tatile çikmak için kenara para ayirmistik. Ama kiz kiza Vegas'a gittigimiz bir hafta sonu hepsini kaybettim.
Há uns anos, eu e o Phil pusemos dinheiro de parte para fazermos uma viagem pelo nosso 25.º aniversário de casamento, mas eu perdi esse dinheiro num fim de semana de mulheres em Vegas.
- Bugün toplantida kusan kiza çok güldüm.
Foi bom na montagem, quando aquela miúda vomitou.
Kiza nerede?
Onde está a Kiza?
Ben Kiza.
Sou a Kiza.
Kiza'da Hata var.
A Kiza apanhou o Bicho.
Neden 17 yasindaki bir kiza bunu yaptin?
Porquê fazer isso a uma rapariga de 17 anos?
Bay Harrison un kizi kayboluyor... ayni evde kalan baska bir kiza, sapik telefonlar geliyor.
E agora a irmandade onde ela vive com as outras raparigas está a ser alvo de chamadas obscenas.
O kiza ulasmani istiyorum.
Quero que telefones para a rapariga.
Ne zaman kiza yaklassam ortadan kayboluyor. - Sanki bir tur oyun oynuyormusuz gibi.
Desculpa-me um momento?
su kiza ne demeli peki, Jamie...
E a Jamie?
Kiza baksaniza.
Olhem para ela.
# Yaninda uzanan adam olacagim # Umarim bu sarkiyi ayni kiza yazmamislardir.
Espero que eles não estejam a cantar para a mesma rapariga.
- Sonra golf sopasini aldi ve... - once usaga, sonra kiza...
Posição de sacrilégio? O que é isso?