English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Klasik

Klasik translate Portuguese

3,558 parallel translation
Sana sormadan, üstünden geçebileceğin klasik diva parçaları listesi hazırladım.
Tomei a liberdade de fazer-te uma pequena compilação de algumas canções clássicas de diva para ouvires, mas devias ser tu a abrir portátil.
- Tamam, biliyorum... Klasik dünya edebiyatı, değil mi?
É um grande clássico da literatura mundial.
Klasik varoş hırsızın veya Martha Stewart'ın bir şakası olabilir.
Pode ser um típico ladrão suburbano, ou uma partida da Martha Stewart.
Ve yetişkinler klasik müzik dinler.
E os adultos ouvem música clássica.
Charles Gallant pek klasik bulundurmaz.
- Parece vintage. Não é normal num estilista como Charles Gallant.
Ayakkabı ağır, topukları kısa klasik ve pek hoş değil.
Os tacões são curtos, são vintage, pouco elegantes. Não são suficientemente sexys?
Klasik yanlış yönlendirme. Bir kedi mi?
- Clássica desorientação.
Her şey klasik bir korku filmindeki trajediden daha fazlasına dönüşmeye başladı.
O que começou como um clássico filme de terror transformou-se em algo mais parecido com uma tragédia.
Klasik arabalar hiçbir iz bırakmadan kilitli garajlardan çalınıyor.
Estão a desaparecer carros clássicos de garagens trancadas, sem vestígios.
"Klasik araba hastası Artie Weisfelt..."
"O coleccionador de carros clássicos, Artie Weisfelt"
Saygısızlık etmek gibi olmasın ama senin Grunfeld defansın Walter'ın klasik İspanyol oyununa uymuyor.
Sem desrespeitar, mas sua Defesa Grünfeld não é suficiente para o clássico jogo espanhol do Walter.
Bakın bayan, bu klasik lafları etmek istemem ama sizin gibi insanlara, o kız gibi tipleri görmediğimi... -... söylemekten bıktım - Ama o buradaymış.
Não quero ter de contar-lhe a história do costume, mas estou farto de dizer a gente como você que não vi gente como ela.
Klasik karşı istihbarat.
Clássico movimento de contra-espionagem.
Klasik bir operasyondu Sayın Başkan.
Foi uma operação de manual, Sr. Presidente.
Klasik. Detaylar.
Detalhes.
Bu klasik şiirlerin içinden bir şiir seçmenizi ve bu şiirin, neden hâlâ güncel kalabildiğini gösteren bir sunum hazırlamanızı istiyorum.
Quero que escolham um poema de um destes poetas clássicos e que preparem uma apresentação sobre como o poema ainda é relevante nos dias de hoje.
Bazıları klasik tehdit mesajı ama bazıları çok garip.
Algumas delas eram coisas tipo ameaças típicas, mas algumas delas eram um pouco estranhas.
- Klasik geri döndürme.
Ah! projecção clássica.
Bunlar klasik ajan maharetleri.
É um clássico ofício de espionagem.
Aldatılma da öyle, klasik bir sebep.
A infidelidade é outra razão, ainda que possa parecer um clichê.
Uygun olabilecek hapishane gardiyanlarından birini buldum. İçki, bahis, borç tahsili... Bütün klasik belirleyiciler var.
Encontrei um perfil que se enquadra, bebidas, apostas, empréstimos, os marcadores usuais.
- Klasik arabalar gibi mi?
- É um clássico? - Sim.
Klasik bir peygamber arketipi oluşturmuş.
Um arquétipo messiânico clássico.
Buluşmak istediğimi söylediğimde, klasik bir buluşma olur sanmıştım.
Quando disse que me queria encontrar, pensei que o devêssemos meter na agenda.
- Evet. Michelle Robidaux'un üstüne gideceğimi anladın sen de darbenin etkisini azaltmak için şu klasik yarım boyunduruk hareketini yaptın.
Suspeitaste que eu ia falar com a Michelle Robidaux, então, confortaste-a com um dos teus abraços insípidos.
- Klasik bilinç açık dönem.
- Intervalo lúcido.
Bence, bu, klasik bir duygu aktarımı davası.
Se me dão licença. Este é um caso clássico de transferência emocional.
Klasik siyah, saten yakalı özel dikim elbette.
Preto, clássico. Lapela de cetim, feito sob encomenda.
Ve özel bir akrilik boyaya sahip ki genelde klasik Amerikan arabalarının restorasyonunda kullanılıyor.
Com uma fórmula de corante acrílico comumente usado na restauração de carros americanos clássicos.
Evet, ama Eddie klasik araba tutkunu.
Claro, o Eddie tem vários carros clássicos.
Klasik müzik dinlerim.
A ouvir música clássica.
Klasik bir şey olacak sanmıştım.
Julguei que isto era uma coisa clássica.
Klasik iyi adamlarımız var Süpermen, Örümcek Adam, Kaptan Amerika.
Temos os básicos bons da fita certinhos, como o Super-homem, o Homem-Aranha e o Capitão América.
Bence klasik bir Star Trek dövüş pozuyla başlayalım.
Eu sugiro começarmos com uma clássica cena de luta do Star Trek.
Klasik Roll Cornish.
Um Rolls Corniche clássico.
Klasik numara.
Charo clássica.
Şu ana kadar klasik bir salı günümü betimledin.
Acabaste de descrever a minha típica terça-feira.
Bu klasik bir edebiyat kitabından alıntıydı...
Estava no manual da literatura clássica japonesa.
Bu klasik yazar kasalar, müşteriler için zevkli olacak. Ama sizin için berbat bir yük olacak.
Estas caixas registadoras antigas vão ser um mimo para os clientes, mas um terrível fardo para todos vocês.
Her zaman, ev işlerine koşturup yemek ve temizlik yapacak, onun çocuklarını doğuracak klasik bir Latin eş istemişti.
Ele queria uma esposa latina tradicional, alguém que iria cozinhar e limpar para ele e ter uma casa cheia de crianças.
İngiliz müzisyenler Blues'dan etkilenerek ve klasik müzikten hatta Kelt müziğinden yararlanarak kendi türlerini oluşturdular.
O hard rock inglês, influenciados pelos blues... impõe o seu próprio folclore... baseado na musica clássica... até na musica Celta.
- Klasik bir 1. aşama inkarı.
- Primeira fase de negação clássica!
Maeve'nin mektuplarında zanlıyı tarif etmesine bakınca klasik sahiplenici sapık tarifi yapmış.
Baseado na descrição do suspeito pelas cartas da Maeve, parece-me um perseguidor classicamente possessivo.
Bu çok iyiydi. Kansas City klasik bir blues melodisidir.
"Kansas City" é um clássico do Blues.
Klasik Jessa işte.
É o que ela faz. É típico da Jessa.
Dostum, bu klasik Ajan Luke.
Clássico Luke.
Klasik bir Bay Mxyzptlk modeli.
Uma figura de acção do Mr. Mxyzptlk de colecção.
Ve bir klasik söyleyeceğim. ♪ Küçük kasaba kızı Sizi bilgilendireceğiz.
Depois entramos em contacto.
Klasik dönem...
A ordem!
Bir klasik.
É um clássico.
- Evet, klasik.
- Bem, é um clássico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]