English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kleopatra

Kleopatra translate Portuguese

268 parallel translation
Şu Kleopatra karısı...
É aquela Cleopatra...
Kleopatra bizden biri değil.
A Cleopatra não é dos nossos.
Kleopatra havadaki kraliçe, bir ciceyle evleniyor.
Cleopatra, rainha dos ares, casada com um adão.
Bu küre, Firavunlar döneminde İsis ve Osiris rahiplerinin kullandığı gerçek, otantik sihirli kristal kürenin ta kendisidir. Kleopatra Sezar'ın ve Antonius'un gelişini bunda görmüştür.
Esta é a genuína, mágica, autêntica bola de cristal dos sacerdotes de Ísis e Osíris do tempo dos Faraós onde Cleópatra viu chegar Júlio César e Marco António.
Kleopatra.
Cleopatra.
Mavnadaki Anton ve Kleopatra'dan hiç farkımız yok.
Antônio e Cleópatra, em sua barcaça.
"Yüzbaşı John'un yüzü Antony'nin yüzüne benziyor... Kleopatra'nın ölümüne sebep olan yüze."
"A cara do Capitão John parece a do Marco Antonio que levou Cleópatra à morte."
Kleopatra'nın kendini neden öldürdüğünü şimdi anlıyorum.
Agora sei por que a Cleópatra se suicidou.
Hayır, sadece bir tane. Kleopatra'dan doğruca sana gelen.
Não, só há um, desde Cleópatra até ti.
Kleopatra doğurmuş mudur?
- A Cleópatra teve filhos?
seninle yarım mil gitmek, Kleopatra ile 50 fersah gitmek gibidir.
Um quilómetro consigo... é como 5O léguas com Cleópatra.
Sen Kleopatra, Daide, hangi şeytani ruhsan çek git!
Quem é? O espírito da Cleopatra ou Daida?
Sezar'ın gemileri büyük denizde Mısır'a yelken açtığında tıpkı Romalılar gibi Mısırlılar da birbirleriyle savaşıyorlardı çünkü genç kral Ptolemy tahtı kız kardeşi Kleopatra ile paylaşmak istemiyordu. Onu İskenderiye kentinden atmıştı ve onu yok etmek için uğraşıyordu.
Ao mesmo tempo que as galés de César zarparam o grande mar até ao Egipto acontecia que, tal como os romanos os egípcios também faziam guerra, entre si pois o rei Ptolomeu não queria continuar a partilhar o trono com a sua irmã Cleópatra mas levou-a da cidade de Alexandria e procurou destruí-la.
Ve kız kardeşi, eş hükümdar Kraliçe Kleopatra?
E a irmã dele e co-governante, Rainha Cleópatra?
Size öyle söylemeyecekler ama Kleopatra öldü.
Eles não vos dirão isto, mas Cleópatra morreu.
Kız kardeşinin Majestelerini defalarca öldürmeye çalıştığı doğru ama Kleopatra'nın öldüğü doğru değil.
Embora seja verdade que a irmã de Sua Majestade tenha conspirado repetidas vezes para o mandar matar não é verdade que Cleópatra esteja morta.
- Kleopatra nerede?
- Entre nós, onde está Cleópatra?
Bilindiği gibi, Ptolemy ile Kleopatra'nın babası ölürken Mısır'ı ikisinin birden yönetmesini istedi.
Como sabemos, quando o pai de Ptolomeu e Cleópatra morreu nomeou-os para governarem juntos o Egipto.
Roma adına Kleopatra'nın neden azledildiğini sormaya ve onunla Kral Ptolemy arasındaki anlaşmazlıkları çözümlemeye ve Mısır'ı birlikte yönetmelerini sağlamaya geldim.
Estou aqui, em nome de Roma, para saber por que foi Cleópatra deposta para resolver as diferenças entre ela e o rei Ptolomeu e para garantir que voltem à sua governação conjunta do Egipto.
Kleopatra hakkını yitirdi.
Cleópatra perdeu o direito dela.
AnlaşıIan biri bana Kraliçe Kleopatra'dan hediye getirmiş.
Parece que alguém me trouxe uma oferenda da Rainha Cleópatra.
Pothinus, Kleopatra'dan diyerek bir suikastçı yollamış olabilir.
Pothinus pode ter enviado um assassino em nome de Cleópatra.
Kleopatra'dan hediye getiren sen misin?
És tu que trazes uma oferenda de Cleópatra?
Selam sana, Kleopatra, Horus ve Ra'nın akrabası ayın ve güneşin sevgilisi, İsis'in kızı ve Aşağı ve Yukarı Mısır'ın Kraliçesi.
Ave Cleópatra, filha de Hórus e Ra amada pela Lua e pelo Sol, filha de Ísis e Rainha do Alto e do Baixo Egipto.
Germanicus, muhafızlar Kraliçe Kleopatra'ya dairesine kadar eşlik etsin.
Germanicus, uma guarda para escoltar a Rainha Cleópatra aos seus aposentos.
Kraliçe Kleopatra çok okumuş.
A Rainha Cleópatra lê muito.
Yoksa Kleopatra'ya güveniyor musunuz?
Não confias na Cleópatra, pois não?
Kleopatra benimle görüşmek istemiş.
Cleópatra pediu uma audiência comigo.
Ben de Kleopatra, kraliçeyim ve İsis'in kızıyım!
E eu sou Cleópatra, rainha, filha de Ísis!
Burada verilen yargılar ve emirler Roma'nın değil Kleopatra'nındır.
Aqui não há julgamento. E o édito não é de Roma, mas de Cleópatra.
Kleopatra, her ne ise, her ne olursa kaderimi bana bırak.
Cleópatra, seja qual for o desfecho deixa-me o meu destino.
- Kocamın Kleopatra ile evlendiğini.
- Que o meu marido desposou Cleópatra.
Örneğin, Kleopatra'nın Sezar'ın çocuğuna hamile olduğunu duydun mu?
Ouviste, por exemplo, que Cleópatra está grávida de César?
Kraliçe Kleopatra'nın davet edilmesini önermemi tuhaf buluyorsundur.
Deves achar estranho que eu proponha um tal convite à Rainha Cleópatra.
Neredeyse Kleopatra'nın Roma halkını fethetmeye geldiğine inanacağım.
Quase acredito que Cleópatra decidiu cativar os cidadãos de Roma.
Tanrı Sezar, tanrıça Kleopatra'nın yanında durduğunda Roma onların önünde yerde sürünecek.
Quando o deus César ficar diante da deusa Cleópatra Roma rastejará diante deles.
Ama o da Kleopatra, Mısır kraliçesi ve sen ona söz...
Nem ela é menos que rainha do Egipto, a quem prometeste...
Kleopatra.
Cleópatra.
Kleopatra!
Cleópatra!
Kraliçe Kleopatra'ya benim adıma hoş geldiniz de.
Dá as boas-vindas à Rainha Cleópatra em meu nome.
Kraliçe Kleopatra, şu anda dairesinde, yani Mısır topraklarında ve orada kalmakta kararlı.
Rainha Cleópatra, agora nos seus aposentos, está em território egípcio e tenciona permanecer lá.
Bu harikulade gemi ve içinde harikulade kraliçesi Kleopatra var.
Este navio fabuloso, juntamente com a sua rainha, a fabulosa Cleópatra.
Onların Antony'si, imparatorluğu Kleopatra'nın yatağının altına süpürüyor mu?
O António deles varre o império deles para debaixo da cama de Cleópatra?
Ya Kleopatra?
E Cleópatra?
Julius Sezar'ın döndüğü ve Kleopatra'nın Roma'daki günlerini hatırlıyor musun?
Lembras-te de quando Julius César regressou e daqueles meses que ela passou em Roma?
- Kleopatra.
- Cleópatra.
Diyelim ki Octavia ile evlendi, Kleopatra'yı unutacak mı?
Caso ele se case com Octavia, conseguirá esquecer Cleópatra?
Büyük Sezar aynı zamanda Roma İmparatorluğu'nun üçte birini Kleopatra'nın hiç kuşkusuz bunu hak eden kucağına atmış mıydı?
O grande César também atirou um terço do lmpério Romano para o colo, sem dúvida, merecedor de Cleópatra?
Kleopatra da alıyor daha da alacak.
E Cleópatra aceita e quer mais.
Kraliçe Kleopatra'ya suikast düzenlemekle suçIanıyorsun.
És agora acusado de incitar e apoiar a guerra contra o exército romano e de conspirar para assassinar a Rainha Cleópatra.
Kleopatra, git.
- Para o Egipto também.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]