English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kız kardeşin

Kız kardeşin translate Portuguese

1,860 parallel translation
Kadın, kız kardeşin sahtekarlıktan hüküm giydiğini söylüyor.
Disse que a irmã tinha um historial de fraude, condenações.
Kız kardeşin hakkında bir şey söyleme.
Não digas nada acerca da tua irmã.
Üç kız kardeşin en büyüğü.
Mais velha de três, todas raparigas.
Çünkü kız kardeşin iyi bir öğrenci.
Porque a tua irmã é boa aluna.
- Hayır, sadece küçük kız kardeşin.
- Não, é só a tua irmã mais nova.
Kız kardeşin Maurice yetim olduğunuzu söyledi. Duyduğumu söyledim.
Por isso disse.
Kız kardeşin?
Irmã?
Bir kız kardeşin olduğunu...
Que tinha uma irmã.
Ambarda kız kardeşin için yaptığı çingene kampını hatırlıyor musun?
Lembras-te daquele acampamento cigano que ele fez para a tua irmã no armazém?
Kız kardeşin Anita'dan mı?
Anita, a sua irmã?
Ee. Kız kardeşin nerede?
- Então, onde está a sua irmã?
Kız kardeşin seni affedecektir Carty.
A tua irmã perdoar-te-á, Carty.
- Kız kardeşin iyi mi?
- E a tua irmã, está bem?
Guilherme, Bence kız kardeşin geri döndüğünü bilmek ister.
Guilherme, acho que a tua irmã vai gostar de saber que já estás em casa.
- Kız kardeşin tam bir spastik.
A tua irmã é completamente maluca.
Kız kardeşin için de aynısı geçerli
Não é mais treta do que a da tua irmã.
Hey, Hope! Deli kız kardeşin geldi.
Hope, é a maluca da tua irmã.
- Kız kardeşin mi hayatım?
- É a tua irmã, querido?
Biliyorsun, kız kardeşin kötü bir şey ima etmek istemedi.
- Ela não faz por mal.
Peki ya o kız senin kız kardeşin olsaydı?
E se essa gaja fosse tua irmã, meu?
Kız kardeşin mi?
É ela mesma?
Kız kardeşin bomba gibiymiş.
Essa tua irmã é muito boa.
Neden kız kardeşin sahte bir fotoğraf istiyor ki?
Porquê a tua irmã quer uma foto falsa?
Tıpkı senin ailene benzeyen dişi bir köpek yavrusu alırız ve bu senin kız kardeşin deriz.
Uma fêmea parecida com o teu lado da família. - Dizemos-lhe que é irmã dele.
Kız kardeşin için üzgünüm.
Lamento muito pela tua irmã.
Kız kardeşin neye benziyordu?
Como era a tua irmã?
Başka bir kız kardeşin olduğunu bilmiyordum, Ned.
Não sabia que tinhas outra irmã, Ned.
Kız kardeşin seksi.
A tua irmã é quente. Muito quente.
Yarın burada kız kardeşin ve benim anne babamla sade bir tören, evde de sade bir tören...
Uma simples cerimónia amanhã, com os meus pais e a tua irmã e uma simples recepção na casa.
Kız kardeşin de senin gibi bir asi mi?
Então a tua irmã é assustadora como tu?
Kız kardeşin yangında ölüyor.
A tua irmã morreu num incêndio.
Biz gizemleri çözeriz ve kız kardeşin bizi kiraladı. Kimin... öldürdüğünü bulmamız için.
Resolvemos mistérios, e a tua irmã contratou-nos para descobrir quem... os matou.
- O senin kız kardeşin, öyle konuşma.
Anda lá, ela é a tua irmã.
Demek sadece kız kardeşin kayıp.
A sua irmã é a única a ter desaparecido.
Ama kız kardeşin kadar güzel bir kızı öldürmek heyecan verici olabilir.
Mas matar uma garota tão linda como a sua filha me excita.
Kız kardeşin nasıl?
Como está a tua irmã?
- Tanrım. Kız kardeşin yirmi beş dolara iş görüyor olsaydı ondan fazlaca randevu alırdın.
Jesus, se encontrar quem queira a tua irmã por 35 dólares, ficas como agente.
Bir kız kardeşin daha var.
Tens outra irmã.
Belki kız kardeşin yolların çok tehlikeli olduğuna karar verip, gelmez.
Talvez a tua irmã decida que as estradas estão demasiado perigosas para conduzir.
Kız kardeşin nerede?
Onde está sua irmã agora?
Peki ya mirası senin yerine kız kardeşin alırsa?
E se a tua irmã receber a herança na tua vez?
Kız kardeşin nerede?
Onde está a tua irmã?
Kız kardeşin bizi birlikte görürse, çıldırır.
Sua irmã ficaria louca se ela nos visse juntos.
Annen son vuruşa izin vermeseydi, kız kardeşin iyi vuramasaydı,..
Pensa nisto.
Tanrım, şifalı elinle Margaret kardeşin eklem yangısına deva ol ve kızına hamileliğinin son günlerinde güç-kuvvet ver.
Senhor, trás a tua cura sobre a artrite da irmã Margaret's... e dá à sua filha força e fé nos seus últimos dias de gravidez.
Iga'daki annen, küçük kız ve oğlan kardeşin... hepsi öldürülecek.
A tua mãe, as tuas irmãs e os teus irmãos que continuam em Iga... vão morrer todos.
- Peki ya kız kardeşin?
Quem, eu?
Sadece kız kardeşin ve sen kaldınız.
Mataram os teus irmãos. Já só restam tu e a tua irmã, e tens de oferecer resistência.
Kız veya erkek kardeşin var mı?
Tens algum irmão ou irmã?
Kız kardeşin var mı?
Você tem uma irmã?
O senin kız kardeşin.
Era o alvo ideal do ódio edipiano do rapaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]