English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ L ] / Lag

Lag translate Portuguese

993 parallel translation
Lağım kokuyorsun.
Isto cheira a esgoto.
Bu lağım kanalı nereye gidiyor?
Onde vai dar esta rede de esgotos?
Onun altındaki Bölge-3 de lağım boşaltım tesisi.
A Zona 3, por baixo daquela, é a estação de tratamento de esgotos.
Lağım boşaltım tesisi mi?
Tratamento de esgotos?
- Lağım kapağı gibi temiz.
- Nem faço outra coisa.
Siz, fakirlerin en fakirleri uzun zaman önce Turngridge'in lağımlarında yok olacaklar eğer ben uykusuz geceler boyu sizin fakirliğinizden bir Peni çıkaracak yolu akıl etmeseydim.
Vocês, os mais pobres de entre os pobres que já teriam morrido há muito nos esgotos de Turnbridge se eu não tivesse passado longas noites em branco a pensar na forma de espremer alguns tostões da vossa pobreza.
Soho'daki hangi lağım şimdiki büromuz?
Cala a boca e diz-me em que sarjeta do Soho fica agora o escritório?
Ne Soho lağımı mı? Şehir Bankası!
Qual sarjeta do Soho?
Kesene hakim olmazsan kendini lağım çukurunda bulursun.
Se não parar de esbanjar dinheiro, acabará na sarjeta não tarda nada.
Kaloriferde, çöp arabasında, lağım yolunda, çamaşır sepetinde.
pelo sistema de aquecimento, pelo sistema de lixo, através dos esgotos e num cesto de roupa suja.
Frazier'ı kaçırmanı kullanıp bu lağım çukurunu açacağım.
Vou usar o rapto do Frazier como uma alavanca para abrir e destapar este esgoto.
- Hiçbir şey, lağım gibi aklı olan insanlara yeter. - Angharad mı? - Ama o hiçbir şey yapmadı ki!
Mas ela não fez nada.
Onu bir lağım çukurundan kazıyarak temizlesen ve içine biraz özgüven aşılasan da o, her defasında yine o çukura düşer.
Tirá-lo da sarjeta e dar-lhe um pouco de auto-respeito... e de novo ele cai, cai todas as vezes.
Gazze'nin lağım sıçanlarını beğendiğim kadar!
Como eu admiro as ratazanas de Gaza.
Seni Filistinli lağım faresi!
Sua ratazana filisteia. Hey. Hey.
Doğrusu Lağım Fareleri Loncası.
- Dirás dos teus ratas.
Lağım çukurunu şikayet etmek için gelmişler efendim.
Senhor, elas vieram reclamar sobre um canal de esgoto.
İtfaiye Şubesi lağımı kurutmayı reddetti.
O departamento de incêndio desaprovou o escoamento daquela fossa.
Tek istediğimiz şu leş gibi kokan lağım çukurunu temizlemeniz.
Todas nós queremos que aquela fossa fique limpa.
Ben bu lağımda kalmak zorundayım.
Eu é que tenho de ficar nesta pocilga.
- Yapmazsan lağım çukurunu boylarsın.
- Se não conseguir? Afundo-me.
En baştan, geldiğin lağım seviyesinden başlamak istiyorsan neden savaşta onlara ihanet ettiğini söylemeyesin?
Se quer começar de novo, do nível da fossa de onde veio, por que não dizer que, durante a guerra, os traiu?
Geldiğin lağım seviyesinden başlamak istiyor musun?
Quer começar de novo, do nível da fossa de onde veio?
O bir kütüphane değil. O bir lağım.
Isso não é uma biblioteca, é um esgoto.
Ne kömürü be, burası lağım!
Mas qual carvão? Uma fonte de água é que é.
Sadece lağımlardan, yani pis su kanallarından söz etmiyorum.
E isso não significa ter fossas, mas sim... - Esgotos.
- Beş ay lağımda saklandım.
- Escondi-me no esgoto por cinco meses.
- Lağım faresi.
- Que...! - Bastardo imundo!
- Su boşaltma yolu. Lağım için. İlginç.
Que belo cabelo negro-corvo, minha senhora.
Lağım kapağına dikkat et. O morgda bir dakika daha dursaydım patlayacaktım.
Mais um minuto naquele necrotério e explodia.
Lağımlarda.
Nos esgotos.
Yani Thomas kupanın bir rüşvet olduğunu anlar anlamaz... onu önüne çıkan ilk lağım çukuruna atmış.
Ou seja, quando Thomas soube que a taça era um suborno, Iançou-a no esgoto mais próximo.
Pis, lağımcı kılıklı gardiyan!
Carcereiro nojento, fedorento!
Alman bekçi. Son iki yıldır her gün lağımdaki her şeyin yolunda olduğundan emin olmak için arıyor.
Todos os dias nos últimos dois anos ele é chamado para certificar que está tudo bem nos esgotos.
Bu Place de la Concorde'daki ana lağım istasyonu.
Place de la Concorde.
Yürüyemiyordum çünkü ayakkabım lağıma düştü.
Não conseguia andar, os meus sapatos caíram ao esgoto.
Siz... siz... dört lağım faresi...
Grande descarado!
Sen bir lağım çukurunda yaşıyorsun Frank.
Estás a viver num esgoto, Frank.
Bir lağım benim ne kadar parçamsa o kadar.
- Como verrugas que quero remover.
Senin ağzın bir lağım çukuru!
Sua boca é uma fossa!
Lağım orospuları!
Putas de esgoto!
Arkasından 9 : 30'da yarım saatlik bir başka şamata, sefil bir kahkafa tufanı Evet, Onlar Lağım İşçileri var.
E, depois, às 21h30, temos mais uma meia hora animada de miséria divertida com Sim, É o Empregado Dos Esgotos da Quinta.
Ya pencerelerinizin altına lağım koyarsam?
E se eu colocar uma calha debaixo de sua janela?
Lağımcı veya sıçan avcısı olsun daha iyi.
Preferia que fosse funcionário dos esgotos, ou apanhador de ratos.
Hükümet lağımdan farksız.
O governo do Diaz é uma lixeira.
Tıpkı lağımdaki sıçanlar gibi üst üste yığılırlar.
Deitados em pilhas como ratos no esgoto.
Lağım kapaklarının yanına mı oturttun bizi?
Que fedor está aqui. Por que põem a mesa junto ao esgoto?
Lağımcı Walters, mahkemeye çıkmanızın nedeni savaş dışı yollarla savaş ifa etmek. 16 Nisan 1942 tarihinde kurabiye çuvalı gibi giyinip önemli bir taarruz sırasında düşmana ıslak havluyla vurdunuz.
Sapador Walters, comparece perante este tribunal acusado de se comportar, na guerra, de maneira muito imprópria, ou seja, que a 16 de Abril de 1942 se vestiu de saco de guloseimas e atirou toalhas molhadas no inimigo, durante a importante ofensiva.
Lağımcı Walters, pahalı bir askeri teçhizat ile yani, 140 sterlin 3 şilin ve 6 peni değerinde bir adet Lee-Enfield 303 tüfek ve 72 mermi yerine ıslak havlu kullanarak Basingstoke bölgesinde bir düşman karakoluna saldırdı.
O Sapador Walters, estando na posse de equipamento militar dispendioso, nomeadamente, uma espingarda Lee-Enfield 303 e 72 cartuchos, avaliados em 140 libras, três xelins e seis pence, preferiu usar toalhas molhadas para atacar um posto de comando inimigo na região de Basingstoke.
- Senin tünel lağım dışındaki yöne gidiyor
Seu túnel vai na direção da galeria exterior.
Sen ve senin gibiler, Roma'yı içinde yalnızca farelerin yaşayabileceği bir lağıma çevirdiniz!
Tu e pessoas como tu fizeram de Roma um esgoto, apenas adequado para os ratos nela viverem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]