English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ L ] / Lord hazretleri

Lord hazretleri translate Portuguese

209 parallel translation
- Lord hazretleri mi?
- Vossa Senhoria?
İyi akşamlar Lord hazretleri.
Boa noite, excelência.
- Lord hazretleri beni iyi tanır ve pek sever.
Sua Senhoria conhece-me bem, e tem por mim grande afeição.
Rica ediyor, siz Sayın Lord Hazretleri, yarın veya öbür gün gelsinler diye.
Ele pede a Vossa Graça, que amanhã o procure, ou no dia seguinte.
Evet Catesby, Lord Hazretleri ne diyor?
Ali vem de novo Catesby. Então, Catesby, que diz Sua Graça?
Lord hazretleri öldü.
- Sua Senhoria morreu.
Beni şımartıyorsunuz, lord hazretleri.
Lisongeia-me, Senhoria.
Sizi beklettiğim için çok özür dilerim Lord hazretleri..
Lamento tê-lo deixado à espera, Vossa Senhoria.
Lord Melbury! Bu taraftan lütfen Lord hazretleri.
Lord Melbury, sente-se aqui, Vossa Senhoria.
Ah, Lord Hazretleri... bu akşam, yemeğe misafirimiz olarak... gelmenizi istesem?
Vossa Senhoria, importava-se que lhe oferecesse hoje jantar como nosso convidado?
- Buyrunuz Lord hazretleri.
- Aqui está, Vossa Senhoria.
- Buyrun Lord hazretleri.
- Aqui está, Vossa Senhoria.
Dostum, Lord hazretleri.
És muito amável, alteza.
Lord Hazretleri!
Monsenhor...
Lord hazretleri öğle yemeğinde hastalandı, hanımefendi.
O Senhor adoeceu ao almoço, minha senhora.
Evet Lord hazretleri.
Sim, meu Senhor, eu quero.
Lord Hazretleri geldi!
A Sua Senhoria chegou!
Lord Hazretleri, bu Bayan Mary.
A Menina Mary, Sua Senhoria.
Lord Hazretleri demin geldiler!
Sua Senhoria acabou de chegar!
Lord Hazretleri mi?
Sua Senhoria?
Tabii ki odasında, Lord Hazretleri.
No seu quarto, claro, Sua Senhoria.
Yani Braithwaite, lord hazretleri değil.
O Braithwaite, nào sua senhoria.
Lord hazretleri, nasıl gidiyor? - Sanırım iyileşecek.
- Acho que ela vai ficar bem.
Lord hazretleri şok geçirip ölür.
O Sr. Conde Morreria com o choque
Lord hazretleri herkesin alay konusu.
O Sr. Conde É por todos gozado
- Lord hazretleri nasıl ödeyecekler?
- E... como vai pagar?
Sanırım lord hazretleri, bir eş buldum bile.
Eu vos agradeço. Vós me arranjastes.
Ve Lord Hazretleri'nin saha direktörü olarak, her zaman doğru prosedürlerin uygulandığından emin olma niyetindeyim.
Onde é que ele está? Deve existir outra câmara.
Yıllık ücrette ufak bir artış oldu, ancak anladığım kadarıyla... lord hazretleri varlıklı biri, yani - - Sorun olacağını düşünmüyorum.
Tem de compreender, Sr. Carter, este país já não é o local de diversão dos caçadores de tesouros europeus.
kule koruyucusuyum Lord Hazretleri.
Eu sou a juiza do povo, Sua Excelência.
- Öyle mi? - Evet, Lord hazretleri. Neredeyse kendi renginde incecik, hafif bir şey giyiyor ve anatomisinin bütün detayları vurgulanıyor.
cujo tecido era quase da cor da pele e de tal forma justo que revelava todos os pormenores da sua anatomia.
Enişte Lord Hazretleri demek istemiştim.
Quero dizer, tio Sua Senhoria Lorde.
- Lord hazretleri giyindi.
- O senhor está vestido.
İşin ehli olmadığını düşünüyorum ama bunun kararını Lord hazretleri verecek.
Não tenho a certeza se estará à altura da tarefa, mas deixarei que Vossa Senhoria o avalie.
- Lord hazretleri buna izin vermez.
- O senhor não deixaria acontecer.
Çok iyi. Sanırım. Eğer Lord hazretleri farklı düşünmüyorsa.
Muito bem, julgo eu, a não ser que Vossa Senhoria tenha outra opinião.
Lord hazretleri ile işler yolundaydı.
O senhor e eu dávamo-nos bem.
Bayanlar dışarı. Kahve vereceğiz ve Lord hazretleri kütüphaneye geçiyor.
As senhoras levantaram-se, já lhes servimos café e o senhor levou o Porto dele para a biblioteca.
Thomas'tan memnun olanın sadece Lord hazretleri olduğunu söyledi.
Disse-me : "Quem me dera que o senhor " tivesse ficado satisfeito com o Thomas. "
Zor bir karardı, Lord hazretleri. Çok zor bir karardı ama Downton'ın onuru söz konusu olunca.
É uma decisão difícil, Vossa Senhoria, uma decisão muito difícil, mas está em causa a honra de Downton.
Lord hazretleri evde değil ama isminizi bırakırsanız -
Sua Senhoria não está em casa, mas se deixar o seu nome...
Üzgünüm, Lord hazretleri.
Peço desculpa, Vossa Senhoria.
Lord hazretleri.
Para Sua Senhoria.
- Lord hazretleri dedi ki -
- Sua Senhoria disse...
Bunu biliyorum, Lord hazretleri ve minnettarım ama yardım gerektiren bir şeyim yok.
Eu sei, senhor, e agradeço-lhe, mas não preciso de ajuda alguma.
Lord Stanley hazretleri acaba hangi yöne doğru teşrif ettiler?
Sabe onde está o quartel de lorde Stanley?
Ateş döller, ateş besler ve kral yapar bebeğini. - Lord hazretleri sizi bekliyor, efendim.
- Sua Senhoría espera-o, senhor.
Lord Randall hazretleri bir basamak aşağı iniyor.
Lord Randall vai descer.
- Ama Lord hazretleri kalmamı söyledi.
- Mas Sua Senhoria pediu-mo.
Hayır, Lord hazretleri olmaz.
- Não, não é o senhor.
- Evet, Lord hazretleri.
- Branson, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]