Mandala translate Portuguese
50 parallel translation
Bazı şeyler etrafa saçılmıştı. Ve pencere, mandala yakın bir yerde kırılmıştı.
As coisas estavam reviradas e a janela havia sido quebrada próximo do fecho.
Belki mandala ulaşabilirim.
Talvez eu alcance o trinco.
Mandala'mı bulamıyorum.
Não encontro minha mandala.
Mandala.
Um mandala.
Bu mandala'yı manastırdan ayrıldığım gün yapmaya başlamışlardı.
Começaram a fazer esta mandala no dia em que deixei o mosteiro.
General, rahipler günlerce bu mandalayı yapmak için uğraştılar.
General, os monges passaram muitos dias a fazer esta mandala de areia.
Dua mandalasını koyacak yer yok.
Não dá para a mandala de rezar.
Mandala dokunacağım.
Vou tocar no cu!
- Mandala dokundu.
Ele tocou no cu!
Tekrarla. Adım Salomon.
Me chamo Salomón, a minha vaca, Mandala.
Mandala.
Mandala.
Sana Mandala diyebilir miyim?
Posso te chamar Mandala?
Benim ineğimin adı Mandala idi.
A minha vaca se chamava Mandala.
- Mandala.
Mandala
Adının Mandala olduğunu.
Que se chama Mandala.
Mandala, Papy.
Mandala, Papy.
Peki, Mandala nasıl?
Mandala está bem?
O ve onun orospu Mandala'sı beni çileden çıkarıyor.
Ele e essa puta da Mandala me desesperam!
Bir sene sonra Mandala kuraklıktan dolayı öldü.
Um ano mais tarde, a seca nos privou da Mandala.
Mandala laneti.
A merda da Mandala.
Aynı ışık ve şu şu dönüp duran mandala şekli üzerime doğru geliyordu.
Apenas a mesma luz e aquela... coisa a rodar em forma de Mandala... - A descer sobre mim. - Tens a certeza?
Aslında bunlara "Mandala" denir.
Na verdade chamam-se Mandalas.
- Mandala.
- Mandalas.
Mandala denilen Tibet'e özgü bir resim.
Isto é uma pintura tibetana. Chama-se Mandala.
Binbaşı bakın, tapınaktaki işaret.
Major, veja. É a mandala do templo.
Ben de nova'nın tapınaktaki işarete benzediğini düşünüyorum.
A supernova parece uma mandala dentro do templo.
Bence yıldız patlaması, mabetteki çizime benziyor.
Penso que a nova se parece mesmo com a mandala no interior do templo.
O kahrolası deseni keşke göstermeseydin bana.
Gostava que nunca me tivesses mostrado aquela imagem da porra da mandala.
Bu tapınağın içinden bulutsu mandala'ya benziyor.
Penso que a nova se parece com a mandala dentro deste templo.
O Mandala, resimlerim, annem.
- A Mandala, os quadros, a minha mãe...
Mandala gibi olmuş.
É tipo uma mandala.
Aslında tam da mandala gibi olmamış.
Na realidade não é.
ceviri : chako ( For Pam : ) ) Tedavinizde ilerleme kaydettik... ve simdi anlasmayi kesinlestirme zamani.
Breaking Bad S02E11 "Mandala" Fizemos grandes avanços com os seus tratamentos que agora é tempo de falarmos de selar o acordo.
Oradaysan, mandala bas.
Se estás aí, responde.
Sonrasındaysa küçük bir mandala benzeyen metal klipsi alıp anevrizmanın etrafını çevreleyecek şekilde yerleştireceğim.
Depois pego num clip metálico, que é uma espécie de mola da roupa e coloco-a no colo do aneurisma.
Mandala basabilir misin lütfen?
Sim. Abre-o para mim, por favor?
Şimdi mandala ulaş ve çekmeye çalış.
- Agarra-o e puxa.
Mandala nedir bilir misin?
Sabes o que é um mandala?
Burada yaşadığın deneyimi bir mandala olarak düşün Chapman.
Tenta olhar para a tua experiência aqui como se fosse um mandala, Chapman.
Bu... Bu Tibet çarkı.
Aquela... é a mandala tibetana.
- Mandala ulaşabiliyor musun? Bekle.
- Consegues chegar à "destranca"?
Burada kendini mandala olarak düşün.
Tenta pensar no teu tempo aqui como uma mandala.
Bir fotoğrafa bakıyordu şu sizin verdiğiniz mandalanın fotoğrafına.
Ela estava a olhar para uma fotografia da mandala. A que lhe deu.
Bunu mandala olarak düşün... Vajina mandalası.
Pensa nisto como uma mandala... de ratas.
- Mandala.
- A mandala.
- Evet, mandala. Tamam mı?
- Isso mesmo, uma mandala, está bem?
İneğim Mandala.
Não.
Üçte, mandala asıl, lütfen.
No três, tire a mão, por favor.