English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ M ] / Marquis

Marquis translate Portuguese

179 parallel translation
Marquis Oteli'nde kalıyoruz.
Moramos no Hotel Marquis.
- Marquis Oteli'nde.
- Hotel Marquis.
- Ben Marquis Riccardo...
- Sou o Marquês Riccardo...
Etienne, Marquise de Sade odasındaki bey, on iki somun ekmek ve bir izci üniforması istiyor.
Etienne, o cavalheiro do Marquis De Sade pede 12 pães de forma e uma farda de escuteiro.
Tutku ama sadece Marquis de Sade'a uyan bir tarzda.
Passional, mas no sentido de seu distinto Marquês de Sade.
Marquis'ye gitmeye ne dersin?
Que pensas do Marquis?
Vakit dolduğunda İmparator Hirohito, Marquis Kido'nun önerisiyle savaş bakanı General Tojo'ya hükümet kurma görevini verdi.
No fim do prazo, e seguindo o conselho do Marquês Kido, Hirohito convidou o ministro da guerra, Tojo, para formar governo.
Bu konuyu bizzat Marquis Kido'ya sorduğumda bana şöyle cevap verdi :
Eu mesmo perguntei ao Marquês Kido e ele respondeu :
Marquis de Villeneuve ile ava çıktılar.
Foi caçar com o marquês de Villeneuve.
Marquis de Sade boyama kitabı tasarlayabilirmiş.
Como para desenhar o livro de colorir do Marquês de Sade
Marquis De Sade de öyle.
Só que como o Marquês de Sade.
- Queensberry Markizi mi?
- "Marquis of Queensberry"?
Queensberry Markizi.
Marquis of Queensberry.
Biliyorsunuz, çocuklar. Tüyler ürpertici mahzenimin iğrenç çamurlarında sürünmekle geçirdiğim bir gecenin sonrasında... Marquis de Sade'dan bir tüyo aldım.
Sabem, meninos depois de passar a noite deslizando no veludo da minha reluzente cripta sigo um conselho do Marquês de Sade.
Bu nedenle de milislere olan ihtiyaç çok da önemli değil. Nedenine gelince, savaş Fransızların doğasında yok.
Marquis de Montcalm, em primeiro lugar... e por isso a parca necessidade da milícia colonial, em segundo... porque os franceses não têm uma natureza guerreira.
Bilmukabele sayın Markiz.
E eu como seu, Monsieur le Marquis.
Renquist adına Marquis Hotel'de bir süitin var.
Tens uma suit no Hotel Marquis em nome de Renquist.
Tam bir saat sonra Marquis Oteline git.
Daqui a exactamente uma hora, vai ao Hotel Marquis.
Marquis'deki süiti kullanacak kadar çılgın olabileceğine inanamıyorum.
Não acredito que foste maluco o suficiente para usar uma suite no Marquis.
Waingro, Havaalanı Marquis otelinde... Jamieson adıyla oda tutmuş.
Waingro alugou uma suite no Airport Marquis sob o nome de Jamieson.
Peşinde olduğun adam Jamieson adıyla Marquis otelindeymiş.
O tipo que tu queres está no Marquis, sob o nome de Jamieson.
The Marquis de Sade.
"Marquês de Seide"...
- Marquis de Sade.
- Sade.
Ben de Bellegarde Markisiyim.
Marquis de Bellegarde.
Ve işte Marquis de Saab.
Lá vem o Marquês de Saab.
Marquis de Limoges ile yarın öğlen tenis oynayacak.
Ele vai jogar ténis com o Marquis de Limoges amanhã ao meio dia.
- Orada yemek yemiştim. - Mariot Marquise'in asansöründe. Ve Central Park'takı halka açık bir restoranda.
Já o fizemos na casa de banho da Bond Street no elevador do Marriot Marquis e nos lavabos públicos do Central Park.
Kesinlikle olamaz şimdi Marquis of Queensberry kuralları geçerli, de mi?
Não são exactamente as regras do Marquês do Queensberry. Não é assim?
Marquis de Sade, Justine. Son baskı.
Marquês de Sade, Justine, última edicão.
Marquis de Sade.
Saída agora da tipografia. Justine.
Romanın ahlaksız konusu ve aşırı tarzından belli ki bu Marquis de Sade'ın işi.
O tema obsceno do romance e o seu estilo demasiado maduro revelam ser obra do Marquês de Sade.
Marquis'yi öldürürseniz tarih sizi bir despot olarak yazabilir.
Se mandais matar o Marquês, a História pode considerar-vos déspota.
Ama yine de Marquis'yi tedavi ederseniz sayısız doktor ve papazın başarısız olduğu işi başarırsanız...
Mesmo assim, curai o Marquês de Sade. Triunfai onde inúmeros médicos e sacerdotes fracassaram.
Marquis'den hoşlanmıyor.
Não é pelo Marquês que tem um fraco.
Marquis?
Marquês?
Marquis'yi ziyaret etme isteği bir daha içinize doğarsa önce günah çıkarmaya gelirsiniz diye umuyorum.
Da próxima que quiseres visitar o Marquês espero que optes por ir à confissão.
Kalemini eline al Marquis.
Pegai na pena, Marquês.
Ya Marquis susturulacak ya da Charenton'u imparator kapatacak.
Silenciai o Marquês ou Charenton será encerrado pelo imperador.
Marquis.
O Marquês.
Marquis benim arkadaşım.
O Marquês é meu amigo.
Onların önünde de tabii ki Marquis'nin karısı var.
E, claro, diante deles, a esposa do Marquês.
Charenton'un kendi bünyesinden Marquis de Sade yazdı!
Escrita por um dos pacientes de Charenton o Marquês de Sade!
İyi geceler Marquis.
Boa noite, Marquês.
Ya da belki bu çarşaflar dostumuz Marquis'nindir.
Ou talvez talvez estes lençóis tenham sido usados pelo nosso amigo, o Marquês.
Özür dilerim Marquis.
Lamento, Marquês.
Boşuna havaya girme Marquis.
Não vos iludais, Marquês.
Marquis mi?
O Marquês?
Marquis'nin beni etkilemesinden korkmuyorsunuz.
Não receais a influência do Marquês sobre mim.
Marquis, bana son bir hikâye daha anlat.
Marquês contai-me uma última história.
- Marquis, sen misin?
Marquês, sois vós?
Marquis'nin hikâyesi onu o kadar etkiledi ki onu gerçek yapmaya karar verdi, değil mi?
Ele ficou tão impressionado com a história do Marquês que decidiu aplicá-la, não foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]