English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ M ] / Midemi bulandırıyorsun

Midemi bulandırıyorsun translate Portuguese

238 parallel translation
Midemi bulandırıyorsun.
Enojas-me.
Her öpüşünde midemi bulandırıyorsun.
Fico enojada de cada vez que me beijas.
File, midemi bulandırıyorsun.
File, você mete-me nojo.
Çünkü bilmek istiyorsan, benim midemi bulandırıyorsun.
Sabe porquê? O senhor repugna-me.
Midemi bulandırıyorsun!
Você mete-me nojo!
Bok böceğinin tekisin sen. Midemi bulandırıyorsun.
Fazes-me ficar doente.
Bak, çık git buradan! Midemi bulandırıyorsun.
Vá embora e me deixe em paz.
Midemi bulandırıyorsun.
Metes-me nojo.
Midemi bulandırıyorsun.
Você me dá nojo!
Midemi bulandırıyorsun.
Vocês enojam-me!
- Midemi bulandırıyorsun!
- Deixas-me doente!
Ah, Driffy, midemi bulandırıyorsun.
O Driffy dá-me nojo.
Midemi bulandırıyorsun.
Senão fico agoniada!
Midemi bulandırıyorsun!
Você me dá náuseas!
Benim korkunç midemi bulandırıyorsun. Fiziksel olarak demek istiyorum. Cinsel organlarımı senden arıtmak için para verip bir herife kendimi düzdürebilirim.
Enojas-me tanto fisicamente que pagaria para ter alguém só para me livrar do teu cheiro em mim.
Midemi bulandırıyorsun!
Você é revoltante!
Kalk ayağa, midemi bulandırıyorsun.
Metes-me asco. Tem a cara inchada do álcool e tresandas.
Midemi bulandırıyorsun.
- Bem... - Está a enojar-me.
- Midemi bulandırıyorsun!
- Metes-me nojo!
Midemi bulandırıyorsun.
Nunca foram um verdadeiro casal. Seria melhor para todos se você... se o Frank se divorciasse e casasse comigo.
Midemi bulandırıyorsun, Worth.
voce me enoja, Worth.
- Defol! Defol git! Midemi bulandırıyorsun.
Dá-me vómitos.
Midemi bulandırıyorsun!
Dás-me vómitos.
İğrençsin, midemi bulandırıyorsun.
És nojento, pões-me doente.
Midemi bulandırıyorsun!
Até me dás vómitos!
Midemi bulandırıyorsun.
Você põe-me doente.
Midemi bulandırıyorsun Callahan.
Você me faz doente, Callahan.
Midemi bulandırıyorsun.
És uma desgraçada.
- Midemi bulandırıyorsun.
- Deixas-me doente, meu.
Midemi bulandırıyorsun.
Nos tempos que correm?
- Midemi bulandırıyorsun.
- Você mete-me nojo...
Midemi bulandırıyorsun sen. "
"porque eu não sei onde pára, sua bolonha. Tu dás cabo de mim."
Midemi bulandırıyorsun.
Posso vomitar.
Midemi bulandırıyorsun.
És nojento.
Hala midemi bulandırıyorsun.
Continuas a ser nojento.
Midemi bulandırıyorsun.
Tu irritas-me.
Midemi bulandırıyorsun.
És nojenta, sua cabra.
Ve midemi bulandırıyorsun.
E metes-me nojo.
Midemi bulandırıyorsun!
Você me dá nojo.
Midemi bulandırıyorsun.
Você dá-me nojo!
- Midemi bulandırıyorsun!
Deixas-me doente!
Midemi bulandırıyorsun!
Tu pões-me doente.
Midemi bulandırıyorsun.
Cala-te! Metes-me nojo!
- Midemi bulandırıyorsun, Worth.
Você provoca-me vómitos.
- Ne yaptım ben? - Midemi bulandırıyorsun.
- Que é que eu fiz?
Midemi bulandırıyorsun!
- Dá-me asco!
Onun ayak işini mi yapıyorsun şimdi? Midemi bulandırıyor.
Não sejas o moço de recados dele.
Midemi bulandırıyorsun.
Tu metes-me nojo.
- Midemi bulandırıyorsun!
- Você mete nojo!
Midemi bulandırıyorsun.
Você está me enojando!
Midemi bulandırıyorsun!
Minha querida...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]