Ne kadar kötü olabilir ki translate Portuguese
150 parallel translation
Geçen seneden ne kadar kötü olabilir ki.
Não vejo como ainda podem estar piores que no ano passado.
Ama daha ne kadar kötü olabilir ki.
Afinal é o efeito.
Tamam. Ne kadar kötü olabilir ki?
- Sim, sim, eu prometo.
Üstelik, ne kadar kötü olabilir ki?
Aliás, que mal pode ter?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Pode ser mau?
Evet baba. Ne kadar kötü olabilir ki?
Sim, papai Não pode ficar pior.
Tabi, şu ana kadar hiç Pakistan yemeği yemedim. Ama ne kadar kötü olabilir ki?
Claro que nunca comi comida paquistanesa mas também, até que ponto pode ser má?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Quão mau pode ser?
Ne kadar kötü olabilir ki?
O que é que podia acontecer de pior?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Foi assim tão mau?
Hadi ama çocuklar, ne kadar kötü olabilir ki?
Vamos, crianças, o que pode ser tão mau?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Vá lá, é assim tão mau?
Ölüm ne kadar kötü olabilir ki?
Quão má pode ser a morte?
Ne kadar kötü olabilir ki? !
Quão grave pode ser?
Kanalizasyon ne kadar kötü olabilir ki?
Que mau pode ser a água poluída?
Yukarısı ne kadar kötü olabilir ki?
É tão mau lá em cima?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Que é que pode acontecer?
- Ne kadar kötü olabilir ki?
O que pode acontecer?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Não há-de ser tanto assim.
Sadece laf. Ne kadar kötü olabilir ki?
São só palavras.
"İsmini yazdırman ne kadar kötü olabilir ki?"
"Que mal faz pôr o nome?"
Hayır, Forman. Ne kadar kötü olabilir ki?
Não, Forman, como é que isto não pode ser bom?
Tamam, ne kadar kötü olabilir ki?
OK, será que as probabilidades são muito más?
Bob ile çalışmak ne kadar kötü olabilir ki?
O quão mau seria trabalhar com o Bob?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Como é que pode ter sido assim tão mau?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Não podem estar assim tão mal?
Senatörün emir subayı olmak ne kadar kötü olabilir ki?
Como assessor de um senador?
Her şey bir yana, ne kadar kötü olabilir ki?
No fim de contas, quão mau podia ser?
Ne kadar kötü olabilir ki?
e muito grave?
Günde birkaç saat basketbol ne kadar kötü olabilir ki diye düşündüm.
Pensei : Umas horas de basquetebol por dia, seria assim tão mau?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Não pode ser assim tão mau.
Yapma, ne kadar kötü olabilir ki?
Vá lá. Quão má pode ser, certo?
Bunu istemen ne kadar kötü olabilir ki?
Queres mesmo este caso?
Evlilik ne kadar kötü olabilir ki?
Até que ponto o casamento pode ser mau?
Siktiğimin günü daha ne kadar kötü olabilir ki?
Como raio é que este dia pode piorar?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Quão mau poderá ser?
- Daha ne kadar kötü olabilir ki?
- Como é que pode piorar?
Yani, bir İngiliz futbol takımı ne kadar kötü olabilir ki.
Uma equipa de futebol inglês não pode ser tão má. ESTÁDIO DAS AMAS TONTAS
Kahrolası gün daha ne kadar kötü olabilir ki?
Como diabo este dia poderia ser pior?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Será assim tão mau?
Ne kadar kötü olabilir ki, değil mi?
Que mal poderá fazer, certo?
Ne kadar kötü olabilir ki?
Não pode ser muito mau.
Ne kadar kötü olabilir ki?
Que mal podem fazer?
Ne kadar kötü olabilir ki?
E que mal faz?
Şey, ne kadar kötü durumda olabilir ki?
- Quão grave poderá ser? Vou entrar.
Ne kadar kötü olabilir ki?
Como é que pode ser mau?
- Ne kadar kötü olabilir ki?
Bem, é assim tão mau?
Onu bulduklarını düşün, ki bulurlar, çünkü onu öyle de bırakamayız- - daha kötü olur. daha ne kadar kötü olabilir?
Tu pensa. Pensa. Se a encontrarem nos pavilhões, o que acontecerá, porque não a conseguirás ocultá-la sempre... será pior.
Ne kadar kötü olabilir ki, baba?
Este ano não é diferente de qualquer outro ano.
Ne kadar kötü olabilir ki?
Como é que pode ficar pior?
Bu kadar kötü olan ne olabilir ki?
O que poderia ser assim tão mau?