English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Neanderthal

Neanderthal translate Portuguese

73 parallel translation
Uzun sürdüğü için kusura bakma. Neanderthal polisin bizi takip etmediğinden emin olmalıydım.
Desculpa ter demorado tanto tempo, mas tive de me certificar de que aquele polícia pré-histórico não nos estava a seguir.
Mağara adamının minerallerden müzik yaratma metodu bulduğu fikrini... kabul etmemi beklemiyorsunuz ya?
Você realmente não espera que eu aceite a idéia de que o homem de Neanderthal... encontrou um método de fazer música a partir de minerais?
Ama o bir kumarbaz, bir ayyaş ve Neanderthal kafa yapısına sahip.
Acho que vai pedir-me em casamento. Mas é um jogador, um bêbado, tem mentalidade de homem das cavernas!
- Tam bir Neandertal tipi.
- Um Neanderthal básico.
Avcı toplayıcı Neandertal adamı, yiyecek arıyor.
O Homem de Neanderthal, o caçador, busca comida.
Bende aynı şeyi yapardım. Ih, beni affedin fakat Neanderthal çümbüşünden önce gerçekten katkısı olur...
Ele era meu familiar e sei que gostaria de me ver com uma depilação e uma boa permanente.
Şu pis Neanderthal düşüncesi gibi :
Como o teu estilo Neanderthal :
Brooklynli ilkel adam beni öldürmeye çalışıyor.
Este Neanderthal de Brooklyn está a tentar assassinar-me.
Bir çeşit Neanderthal mı?
Que sou eu? Algum Neandertal?
Neredeyse aptal.
Quase Neanderthal.
Yamyam bir Neanderthal.
Um Neandertal carnívoro.
- Ona bu civarda bir Neanderthal olduğunu söyle.
Diz-lhe que tem um Neandertal à solta.
Düşün, özel Neanderthal'inle dolaşıyormuşsun gibi.
Imagine, ter o nosso próprio Neanderthal sempre atrás.
Sen dışarıda bir grup Neanderthal serserisi ile naralar atarken... birisi kızıma ve torunuma göz kulak olmalı.
Haja alguém que cuide da minha filha e da minha neta... enquanto você anda na borga com esses Neanderthais.
Bilgin olsun diye söylüyorum, klüp artık Neanderthal vatandaşı olan kimseyi almıyor.
Pois fique a saber que... a confraria já não aceita Neanderthais.
Ancak beni bir Neanderthal olarak gördüğün için...
Mas já que deve pensar em mim como sendo um Neandertal...
Yoksa, senin için " Neanderthal'ceye mi çevireyim?
Tenho de te falar em Neandertal?
12 Neanderthal adamı, üstünden geçsin.
Vai levar no cu por doze homens Neandertais.
Bu yüzden o ilkel adamı üstüme saldı. Neden biliyor musun? Çünkü gözü korkmuştu.
Mandou aquele Neanderthal atrás de mim porque se sentiu em risco.
Neanderthal, Cro-Magnon adamı.
Neandertal, homem de Cro-Magnon.
Diyorum ki sen bir Neanderthal'sun.
Eu estou a dizer que tu és um homem das cavernas.
O Neanderthal'dan Hal Yeager ile evlenmeyecek miydi?
Não cheguei a ler que ela se ia casar com aquele Neandarthal do Yeager?
Neandertaller.
Neanderthal.
Merhaba anne Neanderthal kim?
"Mãe"! - Quem é o "Neanderthal"?
Onu ilk gördüğümde onun Neanderthal olduğunu söylemiştim.
Eu disse que ele era um "Neanderthal" logo que o vi.
- Getiriyorum seni aptal Neanderthal.
Já te ouvi "Neanderthal"!
Çünkü haklıysan, onlarla kıyaslandığımızda Neanderthal sayılırız.
Se tens razão, poderiamo-nos comparar com o homem pré-histórico.
Böyle bir çevrede bu çok tuhaf görünebilir. Ama bir Neanderthal'in isteyeceği son şey aşırı ısınıp terlemektir. Çünkü ter kolaylıkla donar.
Nestas vizinhanças, isso pode parecer estranho, mas a última coisa que um Neandertal quer, é aquecer demais e suar... porque o suor iria simplesmente congelar.
Neanderthal gibi davranacaksan...
Se vais portar-te como um Neandertal...
Kendi kendinin avukatlığını yapan adam beni kürsüye çıkarıyor.
Uma intimação? Ele está-me a colocar no tribunal. Ele é um tipo de Neanderthal com leis.
O Neanderthal Val Birch... En yüksek seviyedeki sorulara cevap veriyor. Coğrafya, tarih, astronomi...
O Neandertal Val Birch... tem respondido a perguntas de pós-graduação em geografia, história, astronomia.
Anlatmaya çalıştığım şey Carlos sadece sinirli ve kıskanç bir Hollandalı.
Quero dizer que Carlos é um raivoso, ciumento Neanderthal.
Bir Neanderthal diğer Neanderthal'e kardeşini kayayla öldürmesi için bir filin yarısını verdiğinden beri.
Desde que algum Neanderthal deu a outro Neanderthal meio mastodonte para bater no seu irmão com uma pedra.
Neanderthal'ler mi?
Neanderthals?
Bir vibratör yarak değiştirmesi değil, Neanderthal'ı düzüyorsun.
Vibrador não é substituir o teu pénis. Tu fodes na mesma.
İlkel Neanderthal'den Cro-Magnon'a... ilk savaşçılardan ortaçağ şövalyelerine.
Dos humildes homens de Neandertal e de Cro-Magnon... aos cavaleiros medievais e primeiros guerreiros.
Neanderthal vitrininde.
Na exposição Neandertal.
Ben olsam bu konuda endişe etmezdim neandertal. Gördüğüm kadarıyla nasıl olsa öleceksiniz.
Eu não me preucuparia com isso, Neanderthal... pelo que eu vejo, vc está morto de todo jeito!
Ekibimiz ilk çağa ait bir höyükte iki Neanderthal fosili buldu.
Nossa equipa desenterrou dois Neandertais fossilizados de um túmulo primitivo :
Yedinci sınıftan beri aynı neanderthal resmi geçidini izliyorsun.
Desde o sétimo ano que assistimos ao mesmo desfile de Neandertais.
Bu kesinlikle bir mağara adamı...
Embora tenhamos um crânio Neanderthal...
Kesin bir şey söylemek için diğer parçasına da ihtiyacım var...
Para o olho destreinado é um Neanderthal comum...
Mağara adamları bizim tahmin ettiğimizden de uzun süre yaşadılar.
Homem de Neanderthal sobreviveram mais do que pensamos.
Orta Çağda mağara adamı kalıntıları buldunuz yani?
¿ Bem digamos que você tenha encontrado um Neanderthal menos de mil anos?
Yani Orta Çağda hala yaşayan mağara adamları vardı öyle mi?
Você está tentando me dizer que ainda há homens do Neanderthal?
Bu bir anıt!
É um Neanderthal.
Bu muhafazakâr mağara adamına?
Este homem de Neanderthal?
Eğer 26,000 yıl geriye gidersek son, Sucu takım yıldızlarının içerisinden, Cro-Magnon * insanının gelişimini ve Neanderthal * insanının sonunu görebiliriz. İlk kamp ateşini bulabilir, ve tarihin inanılmaz anlaşmalarını görebiliriz.
Se voltarmos atrás 26.000 anos, da última vez, que entrámos na Era de Aquário vemos o princípio do homem Cro-Magnon e o fim do homem Neandertal, a descoberta do fogo e vemos as incríveis correspondências histórias.
Göz önünde bulundurulması gereken daha şaşırtıcı bir şey ise, aynı zaman diliminde Neanderthal adamının da hala bu vadide geziniyor olduğudur.
Ainda mais impressionante é pensar que, na altura, o homem Neandertal ainda habitava neste vale.
Sana hizmet etmek için önlüğünü bağlarken sen bir Neanderthal'e dönüşüyorsun.
Está bem. Não suporto a pessoa em que ela te transforma.
Bir Neandertal olabilir.
Ele pode ser um Neanderthal, ou um Australopitecus, da era Paleolítica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]