English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Norad

Norad translate Portuguese

134 parallel translation
Ama DEW çizgisi ve NORAD emisyonu başka bir şey.
Mas os avisos prévios e as emissões NORAD são outra coisa.
Senin de aynı rüyayı görmüş olabileceğini düşündüm. Dün gece çok zor uyudum.
Já checamos com a NORAD e AFA, nenhum relatório sobre qualquer objecto não-identificado.
Hedef alan projeleri : NORAD çevresi 25, 26.
Áreas alvo previstas NORAD regiões 25, 26.
CinC NORAD DEFCON 3'ü bildiriyor.
CinC NORAD declarou DEFCON 3.
Ben NORAD'dan Beringer.
Beringer em NORAD.
Bu geniş oda NORAD'ın kumanda merkezi.
Esta sala grande é o centro de comando de NORAD.
Ben NORAD'dan General Beringer.
Fala General Beringer em NORAD.
Kapatılmayı NORAD'ın imha edilmesi olarak algılayacak.
Interpreta um encerramento como destruição de NORAD.
... Cyberdyne Sistemleri tarafından SAC-NORAD için yapıldı.
.. feito para SAC-NORAD pela Cyberdyne Systems.
Evet, NORAD'da 24 saat füzeleri izlemekle görevli olanlar.
Quem trabalha na NORAD! Ou na vigilância contínua aos mísseis.
General, NORAD'a söyleyin 3. seviyeye geçtik.
general, informe o NORAD que estamos em DEFCON 3.
- General, burası NORAD.
- General, é do NORAD.
- NORAD'daki yetkililerle konuştum.
- falei com a Junta no NORAD.
Efendim! NORAD'ı yok ettiler. - Ne?
Eles tomaram NORAD.
NORAD'ın bu vektörle ilgisi yok.
O NORAD não detectou satélites espiões.
- NORAD'ın 9877 üzerinde R4'ü var. Yeri belirlendi. 60 derece boylam, 50 enlem.
Os serviços de defesa vigiam o sector 9877, 60 graus de longitude e 50 de latitude.
NORAD'ın Urallardan 9877. sektöre ait istihbaratına ihtiyacım var ve son serpinti verileriyle NATO Humlnt'den askeri harekat bilgisine.
Preciso de informações do sector 9877 dos Urais. Chuva nuclear e movimentos de tropas vistos pela NATO.
İkincisi, araştırmacılar. Bilinen tüm uydular göktaşları ve uçan her şeyin yörüngelerini bulun.
Segundo, quero o NORAD e o Comando Espacial a compararem todos os detritos que detectarem.
NORAD, Avrupa'ya doğru giden 4 tanesini belirledi.
O NORAD registou 4 sobre a Europa. Um deles deve atingir Paris.
Böyle 9 ile 12 birim, Cheyenne Dağı'nda NORAD kontrolünde çalışıyorlar.
Há entre 9 e 12 dessas unidades a operar a partir da Montanha Cheyenne sob o comando do NORAD.
- NORAD, efendim. Ana seviye.
- NORAD, General, nível principal.
- Hayır, efendim. Ve hala gemiden bir iz yok.
E a NORAD continua sem detectar a nave extraterrestre.
NORAD Pasifik üzerinde atmosfere giren tanımlanmamış bir cisim tespit etti.
General, a NORAD detectou um objecto não identificado a entrar na atmosfera sobre o Pacífico.
Onlara ulaşıp iletişimi tekrar sağlayabilmeliler.
Com os dados DSP e NORAD devem descobrir alguma coisa, para restabelecer a comunicação.
Colorado Springs'e nükleer saldırı NORAD'ı çıkarır.
Um ataque nuclear em Colorado Springs acabaria com o NORAD.
Buradan birkaç mil ötede Norad bulunuyor. Nükleer füzelerimiz için kontrol merkezi. Tümü Colorado'nun her yanına yerleştirilmiş..
alguns quilômetros mais longe, enterrado na montanha, o Norad, que controla os mísseis intercontinentais que estão espalhados por todo o Colorado.
Resmi açıklama şöyle : bu sabah erken saatlerde bir göktaşı NORAD tarafından tespit edildi, göktaşı atmosfere girdi ve Kuzey Pasifik'e düştü.
A versao oficial será que, às primeiras horas desta manha, cerca das 08 : 00, o CFANA detectou um meteoro a entrar na atmosfera da Terra, e este aterrou algures no Pacífico Norte.
- NORAD yaklaştıklarını onaylıyor.
O CFANA tem conhecimento da aproximação.
NORAD'a göre ilk gönderilen füzeler 15 saniye sonra hedefe varacak.
Os primeiros mísseis interceptá-lo-ão dentro de 15 segundos.
NORAD, en az 9 Titan II füzesinin hedefine ulaştığını rapor etti.
Pelo menos nove dos mísseis atingiram o alvo.
Hava Kuvvetleri için çalışıyor, NORAD için derin uzay gözlemi yapıyor.
- Trabalha para a Força Aerea. Faz telemetria do espaço profundo para o CFANA, eu sei.
Norad, sinyalin atmosferden çıkmadan önce dağıldığını söyledi.
A NORAD disse que o pulso se dissipou antes de sair da atmosfera.
- NORAD'dan haber var mı?
- Obrigado. - O CFANA disse algo?
Hava Savunma Komutanlığı ve Federal Havacılık Dairesiyle konuştuk bile. Bölgede tanımlayamadıkları bir şey görülmemiş. Bu olayı göz ardı edemeyiz.
Já checamos com a NORAD e AFA, nenhum relatório sobre qualquer objecto não-identificado.
Kuzey Amerika Hava Savunma Komuta Merkezi NORAD, kaçırılan uçakların Dünya Ticaret Merkezi ve Pentagon'a doğru uçurulması tatbikatlarını yürütmeye başlar.
O NORAD inicia a condução de exercícios onde aviões comerciais seqüestrados são pilotados contra o WTC e o Pentágono.
NORAD, bir uçağın, Pentagon'un içine doğru uçurulmasını öngören bir uygulama planlar, ama "fazlasıyla gerçek dışı" olarak görüldüğünden reddedilir.
O NORAD planeia um exercício onde um avião é pilotado contra o Pentágono, mas é rejeitado como sendo "demasiado irrealista".
NORAD, pek çok askeri tatbikatın merkezinde yer alır.
O NORAD está a levar a cabo inúmeros exercícios militares.
KUZEYDOĞU HAVA SAVUNMA KOMUTA MERKEZİ ROMA, NEW YORK 5 dakika içinde NORAD tatbikata başlayacak.
OENTRO DE OOMANDO AÉREO DO NORDESTE ROME, NOVA IORQUE O exercício do NORAD começa dentro de 5 minutos.
Bunun bir NORAD tatbikatı olduğunu unutmayın.
Lembrem-se, é um exercício do NORAD.
O Hava Savunma Komutanlığıyla çalışıyor.
Trabalha com o NORAD.
Spencer, Hava Savunma raporu Noel Baba'nın 04.29'da bu havalimanında olacağını söylüyor.
Spencer, o NORAD diz que o Pai Natal vai estar neste aeroporto às 4h29.
Az önce NORAD'dan bir haber aldık, efendim.
Acabamos de receber um alerta da NORAD, Senhor.
Bu NORAD'ın altında işte.
- Debaixo do NORAD, sim.
- NORAD'a elini kolunu sallayarak gireceksin öyle mi?
Então agora você só quer vaguear pelo NORAD, é isso?
N.O.R.A.D. kendisi için kocaman bir sıçrama elde etti.
O NORAD dava um salto gigante para si mesmo.
- NORAD'ı falan aramamız gerekmez mi?
Será melhor chamar a NORAD?
Kabine üyeleri burada buluşsunlar.
Dean? Diga aos membros do gabinete para se encontrarem aqui a caminho do NORAD.
O kamerayı bir uyduya yerleştirirse, farkedilmeden NORAD'a girebilir.
Colocada num satélite, podem entrar no NORAD indetectáveis.
- Nereye gittiklerini biliyorsun!
Não há coordenação entre nós e o NORAD. - Sabe para onde eles vão.
O NORAD olsa gerek.
- Isso será o NORAD.
NORAD bizi arıyor.
A NORAD é que nos chama a nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]