Octavius translate Portuguese
147 parallel translation
Octavius.
Octávio.
Şerif Octavius Glick'in... ani ve tuhaf bir şekilde ortadan kayboluşunun hepimizi derinden üzdüğünü eklemek isterim.
O estranho e súbito desaparecimento de um homem, um colega de trabalho que podia ser considerado um alicerce deste edifício :
Keşke bugün o da burada bizlerle bulunabilseydi.
O Xerife Octavius Glick. Como eu gostaria que ele estivesse aqui, hoje.
Julius sülalesinden Gaius Octavius'un oğlu... "
" Feito a 3 de Abril
... Lepidus Sextus ve Octavius.
Lepidus... - Sextus e Otavius.
Octavius.
De Octávio.
Önce Octavius'tu, Augustus oldu.
Octávio tornou-se Augusto.
Niye o Augustus Octavius saçmalığını anlattın?
Por que não disseste logo em vez desta merda toda de Augusto-Octávio?
O ve Octavius, fakat..
Ele e o Octavius, mas..
Biliyorum. Dr. Otto Octavius üzerine yapmayı planlıyorum.
Eu sei, estou a planear escrever sobre o Dr. Otto Octavius.
Octavius, benim arkadaşım.
Octavius é um amigo meu.
Otto Octavius.
Otto Octavius.
Tabii ki. Octavius, OsCorp'u babamın hayal bile edemediği bir yere getirecek.
Claro, Octavius vai colocar a Oscorp no mapa de uma maneira que o pai nunca imaginara.
Otto Octavius adında biri kendini sekiz uzuvla buluyor.
Um tipo com nome de Octavius acabou com oito membros.
Octavius'u durdurabilecek tek kişiydi o.
Ele era o único que conseguiria parar o Octavius.
Dr. Octavius.
Dr. Octavius.
Octavius, dur bakalım.
Octavius, espera.
Adım Octavius, cahil.
É Octavius, Mary.
Jed ve Octavius, minibüsleri dışarda. Gidin ve icabına bakın.
Jed e Octavius, a carrinha deles está estacionada lá fora.
Jed, Octavius.
Jed, Octavius.
Octavius.
Octavius.
Octavius?
Octavius?
Octavius, avamların destekleyecisi.
Octavius, campeão do povo.
Octavius, tebrikler.
Octavius, parabéns.
Octavius, ne yapıyorsun?
Octavius, o que estás a fazer?
Sayın hakim, Octavius ve ben durumu müzakere etmeliyiz.
Magistrado, Octavius e eu temos coisas a discutir.
Tekrar düşündün mü, Octavius?
Reconsideraste, Octavius?
Octavius'u yargıçlıktan ihraç ettirmek için bir oylama önerebilir miyim?
Posso propor uma votação para retirar Octavius da Ordem?
Octavius'u ihraç mı?
Remover Octavius?
Ögütlerini Octavius'a sakla.
Porque não guarda a sua lição para o Octavius?
Zavallı Octavius'a ne yapıyorsun?
O que estás a fazer ao pobre Octavius?
Tiberius, Octavius'u azlettirecek oylamayı kazandı.
Tiberius ganhou a votação para destituir Octavius.
Hayır, destekleyecek, Octavius.
Não, não vão, Octavius.
Octavius Binası.
- No Octavius.
Marcus Octavius'un 2000 lejyoneri var.
Markus Octavius comanda a dois mil legionários.
Adım Moya ve işim Marcus Octavius'la köpekleriyle değil.
Chamo-me Moya E só falarei com Markus Octavius, e não com o seu cão de guarda.
Şu anda, Octavius Sezar... İskenderiye'ye... cadıyı ve onun yaratığını esir almak için yürümektedir.
Neste preciso momento, Octávio César avança sobre Alexandria, onde a bruxa e a sua criatura se refugiam.
Majesteleri Gaius Octavius Sezar, cevabının "Hayır" olduğunu bildiriyor.
Sua excelência, Gaio Octávio César, declara que a sua resposta é não.
Octavius beni öldürecek... öyle değil mi? Pazarlık yapıyorlar.
Octávio vai matar-me, não vai?
Efendim, Octavius Sezar... saygılarını sunarak... meydan okumanızı reddetti, ve daha önceki şartlarını tekrar etti.
Senhor, Octávio César rejeita o seu desafio e impõe as condições anteriores.
Octavius yarın sarayı yakacak.
Octávio incendiará o palácio, amanhã.
- Burada kalırsa, Octavius onu öldürecek.
- Se ele ficar, Octávio matá-lo-á.
Ben Octavius'la bir anlaşma yaptım..
Fiz um pacto com Octávio.
Octavius sizin yaşamanıza izin verebilir, böylece sizi tacınızla beraber Forum'da resmi geçide çıkarabilir.
Talvez Octávio a deixe viva para poder exibi-la no Fórum, com a sua coroa.
- Octavius onu öldürecek. - Hayır.
- Octávio matá-lo-á.
Şefkatli Octavius amca, merhametli olmayı seçmiş.
Bondosamente, o tio Octávio é misericordioso.
Gaius Octavius Sezar'ın zaferini... ve de Cumhuriyet'imizin şanlı yeniden doğuşunu kutluyoruz!
Gaio Octávio César, e o glorioso renascimento da nossa República!
Octavius Sezar.
Octávio César.
Ama sevgili Octavius bu tarz resmi törenler konusunda çok hassastır.
Mas o querido Octávio é tão sensível em relação a estes eventos públicos...
- Evet. - Dostlarımız, Octavius ve Lepidus.
Nossos amigos, Octávio e Lépidus.
- Octavius.
- Octavius.