English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ P ] / Pardon anlayamadım

Pardon anlayamadım translate Portuguese

105 parallel translation
- Pardon anlayamadım?
- Eu imploro seu perdão?
Pardon anlayamadım.
Como disse?
- Pardon anlayamadım?
- O que disse?
- pardon anlayamadım?
- Como, desculpe?
Pardon anlayamadım?
- Como diz?
Pardon anlayamadım? Mürettebatınıza örnek olmalısınız.
Comandante, leve uma equipa para dentro daquelas caves e faça uma analise preliminar geológica.
Pardon anlayamadım.
Desculpe-me?
Pardon anlayamadım?
Não estou entendendo.
Pardon anlayamadım?
Como é?
Pardon anlayamadım.
Como é?
Pardon anlayamadım?
Desculpe?
- Pardon anlayamadım?
- Perdão?
- Pardon anlayamadım?
- Desculpe-me?
Pardon anlayamadım?
Me desculpe?
Pardon anlayamadım? Yeşil taşları tercih ederim. Sen kırmızıları kullanacaksın.
Desculpe... prefiro as peças verdes, você usa as vermelhas.
Pardon anlayamadım.
Desculpa?
Pardon anlayamadım?
O que você disse?
Pardon anlayamadım, Kaptan? İşinize bakın, Komutan.
Continue, Comandante.
Pardon anlayamadım?
Como diz?
Pardon anlayamadım.
Desculpe-me, não apanhei o que disse.
Pardon anlayamadım?
- Perdão?
Pardon, ne dediğinizi anlayamadım.
Desculpa, mas não sei o que isso significa.
- Pardon, anlayamadım.
Pronto, está bem.
- Umarım oğlunuz daha iyidir. - Anlayamadım, pardon?
A propósito, espero que o seu filho esteja melhor.
Pardon, anlayamadım?
Perdão?
- Pardon, anlayamadım.
- Desculpe?
Pardon, madame, fakat ne yaptığınızı pek anlayamadım.
Pardon, madame, mas não entendo o que está a fazer.
Anlayamadım pardon?
Desculpe?
Anlayamadım, Pardon?
Claro que tive.
Pardon, anlayamadım?
Como é?
Pardon, anlayamadım? Dediğinizi duyamadım.
Não ouvi.
Pardon? Sizce soruşturmadan kaçındığınızı anlayamadım mı?
Se duas pessoas não se podem casar por causa desta regra estúpida, é estúpido.
Pardon seni anlayamadım.
Meu Deus, não. Não.
Pardon anlayamadım?
Desculpe-me?
Anlayamadım, pardon?
Peço perdão?
Pardon, anlayamadım.
Desculpa, não estou a perceber.
- Anlayamadım, pardon.
Não ouvi bem. Desculpe?
Pardon, anlayamadım...
Desculpa?
Pardon, anlayamadım?
Desculpe?
Pardon? Anlayamadım.
DESCULPE, JÁ NOS PERDEMOS.
- Pardon, anlayamadım.
Desculpe, não percebi...
- Anlayamadım, pardon?
- Desculpe-me!
Pardon, anlayamadım.
O que... desculpem-me.
Pardon, anlayamadım.
Não consigo.
Pardon, anlayamadım.
Peço desculpa?
- Pardon, ama neden geldiğinizi anlayamadım.
Desculpe, mas não percebi por que motivo veio cá.
Pardon, tam anlayamadım.
Desculpe, não estou entendendo.
- Bu nereden geldi? - Pardon, anlayamadım?
- Onde o arranjou?
- Demek dengeyi sen sağlıyorsun öyle mi? - Anlayamadım, pardon?
- Fazes isso para equilibrar, não é?
Pardon. Anlayamadım.
Desculpa, não percebo onde queres chegar.
- Pardon, anlayamadım...
- Desculpe, eu não...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]