English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ P ] / Paulie

Paulie translate Portuguese

1,165 parallel translation
Paulie ve örgütün yaptığı şey polise derdini anlatamayan kişilere koruma sağlamaktı.
O Paulie e a Organização só protegem... as pessoas que não podem ir à polícia. É só isso.
Paulie'nin, bir adamın binanın içinde ölmesini istemeyeceğini biliyordum.
Sabia que o Paulie não queria nenhum morto ali.
Orası Paulie'ye aitti.
Pertencia ao Paulie.
Herhangi bir kamyon şoförü veya havayolu şirketi bize sorun çıkardığında Paulie sendikanın onları grevle korkutmasını sağlıyordu.
Se algum dos camionistas ou companhias aéreas nos causavam problemas... os sindicalistas do Paulie ameaçavam-nos com uma greve.
Lütfen Paulie. Yardımcı ol.
Paulie, por favor.
Tanrı razı olsun Paulie. Şükran duyuyorum.
Abençoado sejas, Paulie.
Artık adam Paulie'yle ortak olmuştu.
Agora tem o Paulie como sócio.
Herhangi bir sorunda Paulie'ye gidiyordu.
Qualquer problema, fala com o Paulie.
Hesapta mı sıkıntı çıktı, Paulie'ye gidebiliyordu.
Problemas com contas, fala com o Paulie.
Polislerle, teslimatla veya Tommy ile mi sıkıntı çıktı Paulie'yi arayabiliyordu.
Problemas com a bófia, entregas, o Tommy... fala com o Paulie.
Adam artık her hafta Paulie'nin parasını getirmek zorundaydı. Ne olursa olsun.
Agora tem de pagar ao Paulie... todas as semanas, sem falta.
Ayrıca Paulie istediğini yapabiliyordu.
E o Paulie podia fazer tudo.
Paulie'ye haracımızı ödedik.
Dedicámo-lo ao Paulie.
Paulie ve kardeşlerinin sürüsüne bereket oğulları ve yeğenleri vardı.
Paulie e os irmãos tinham muitos filhos e sobrinhos.
Yeğenim Paulie Jr. ile tanış.
Este é o meu sobrinho Paulie Jr.
Pardon Paulie.
Não, é o Paulie.
- Paulie, ne gerek vardı? - Güzel bir başlangıç için canım.
Paulie, não era necessário.
Paulie Amca'yı da mı?
Nem o tio Paulie?
- Paulie de ondan bahsediyordu.
- O Paulie estava a falar disso.
- Selam Paulie!
- Olá, Paulie!
Hazırlıkları Paulie yapardı.
O Paulie cozinhava.
Paulie'yi bile çıktığından beri göremiyorum.
Não vejo o Paulie desde que saiu.
Paulie'nin öğrenmesinden korkuyorum.
Medo que o Paulie descubra...
- Kim Paulie Amca'ya gitmek ister? - Ben! - Ben!
- Quem quer ir ver o tio Paulie?
Bak Paulie -
- Escuta, Paulie...
- Niye bulaşayım ki o işlere?
- Paulie, não me meto nisso.
Malı Pittsburgh'dan getirdiğim sürece Paulie'nin öğrenmeyeceğini biliyordum.
Desde que a droga viesse de Pittsburgh, sabia que o Paulie nunca descobriria.
Paulie sana nişan mı verecek?
O Paulie vai fazer-te chefe?
Paulie onayı almış.
O Paulie tem autorização.
Yukarıdakilerden Paulie'ye biraz uçlanmıştı ama hepsi oydu.
Mandou algum dinheiro para o Paulie, e mais nada.
Paulie'yle işleri yoluna koymalıyım aksi halde ölmüşüm demektir.
Disse-te que tenho que sair daqui e esclarecer tudo com o Paulie ou sou morto, Karen.
Paulie'nin hâlâ bana kızgın olduğunu biliyordum, çabuk kızan biriydi.
Sabia que o Paulie ainda estava furioso comigo e não tinha calma.
Jimmy biliyordu ki eğer Paulie uyuşturucu işinde benimle olduğunu öğrenirse Jimmy'yi benden de önce öldürebilirdi.
O Jimmy sabia que se o Paulie descobrisse que ele estava nos negócios de droga comigo, o Paulie mandava-o matar antes de me mandar matar a mim.
Çok üzgünüm Paulie.
Paulie, peço desculpa.
Ama gidecek başka yerim yok Paulie.
Mas não tenho mais ninguém a quem recorrer, Paulie.
PAULIE : Baba!
Pai!
Süper bu. DAVID :
Paulie.
PAULIE : Beni okula götürecek misin, baba?
Não podes levar-me à escola, pai?
Bugün değil, Paulie.
Hoje não, amigo.
Paulie'nin salı akşamı bir oyunu var.
Bem, o Paulie tem uma peça na próxima quinta à noite.
PAULIE : O benim zehirimdi. Ve sen onu benim hayatımı kurtarmak için içtin.
Era veneno, e tu bebeste-o para me salvar a vida?
PAULIE : Sevgili Tink, yoksa ölüyor musun?
Querida Sininho, estás a morrer?
PAULIE : Baba, oyunumu gördün mü?
- Pai, viste-me?
PAULIE : Sence komik gözükmüyorum değil mi? DAVID :
- Pai, o meu fato não é engraçado?
PAULIE : Baba, şunu izle!
Pai, olha!
DAVID : Paulie'yi okula götürürüm diye düşünmüştüm.
Pensei que podia levar o Paulie à escola.
Bu işe Paulie ne diyecek?
E o Paulie? Como é que vai lidar com isto?
Merhaba, Paulie.
Olá, Paulie.
Böyle olmaz.
Não está certo, Paulie.
Boş ver Paulie'yi.
Esquece o Paulie.
PAULIE :
- Sim. É fixe, pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]