Same translate Portuguese
61 parallel translation
The same old moon looks new tonight Reckon I'm in love
A mesma velha lua parece nova esta noite acho que estou apaixonada
The same old stars are twice as bright Reckon I'm in love
As mesmas velhas estrelas são duas vezes mais brilhantes Acho que estou apaixonada
# # And your name does the same for you
# # E o mesmo acontece com o teu nome
# Her adım birbirinin aynısıydı #
Every step seemed the same Todo passo parecia o mesmo
- AYH hakkında hiçbir şey biliyor musun? - Ne gibi?
- Same alguma coisa do NAM?
# Her gün aynı kaba elbiseyi giymekten
# Wearin'that same old shaggy dress
Bu niye böyle, aslında ikimiz de aynı Kung-fu dersanesine gittik.
We've got the same kung fu style. Didn't you know?
But, Grandpa, that's the same spot.
Mas, avô, isso é no mesmo sítio.
He'll be smarter, more confident, but he'll be the same.
Sei que ele mudará. Será mais esperto, mais confiante, mas nos aspetos mais importantes, será o mesmo.
# To stay the same
# para continuar o mesmo.
Somebody else had apparently come to the same conclusion.
Alguém aparentemente chegou à mesma conclusão.
Down the street The same old thing
Pela rua abaixo a mesma coisa
The same old thing
The same old thing
If I could do the same again
If I could do the same again
If I had to do the same again
If I had to do the same again
Eğer klibe tekrar, dikkatlice bakacak olursak... gangster gibi giyinip, kafasından vurulmuştu değil mi?
Se pensares bem, no The Song Remains The Same, por exemplo, ele está vestido de gangster e depois leva um tiro na cabeça, certo?
Hanging out Down the street The same old thing
1ª Temporada _ _ Episódio : 13 Viagem à Neve
The same old witchcraft when your eyes meet mine
O mesmo encantamento, quando os teus olhos viam os meus
The same old tingle that l feel inside
O mesmo formigueiro que eu sentia dentro de mim
Kopenhag'lı William ve atı Same Deal.
Copenhagen William e o seu cavalo Same Deal.
Same charge. Küçük bir dolandiricilik işi.
Mesma acusação bagatelas de presidiário
The same old thing
"Prank Day"
Yavaşça fren yap, sola dön.
Lights brake At the same time the left that follows.
Yola çıkınca "Sana maaş vereceğim ve Same Song'u söyleteceğim" dedi.
Fora da estrada, ele disse : "Vou pagar-te e deixar-te cantar Same Song."
Same Song'u söyledim.
Cantei Same Song.
And the person who runs this trust happens to be an associate of the city councilman's office, the same city councilman that issues building permits... bir sürü bina yapan insanlar.
E a pessoa que gere essa fundação é sócio de um membro da assembleia municipal, o mesmo conselheiro que entrega as licenças às pessoas que constroem muitos prédios.
Down the street The same old thing
Tradução por Tiago Serafim
Ceketlerinin arkasında "Şarkılar Hala Aynı" motifi işlenmiş.
"The Song Remains the Same" pintado nas costas dos "tops".
He just whines about the same crap over and over.
Está sempre a reclamar da mesma porcaria o tempo todo.
Ama aynı zamanda, ben birbirimize daha güçlü yapabilirsiniz düşünüyorum.
But at the same time, I think we can make each other stronger.
Ve size aynı zamanda yarın göreceksiniz.
And we'll see you the same time tomorrow.
- Billie, aynı tarafta yer alır.
- Billie, we're all on the same side.
Beni ne istediğini elde etmek için aynı şekilde kullanılmış olurdu.
You would have used me the same way to get what you wanted.
Kasabada "Same As It Never Was" adlı bir antik dükkanım var
Sou dona de uma loja de antiguidades na cidade, desde sempre.
Ben "Same As It Never Was"'dan geliyorum.
Sou da loja de antiguidades.
You might say about Mubarak the same thing FDR said about another dictator.
Pode-se dizer de Mubarak o mesmo que Roosevelt dizia de outro ditador...
* Bir şey aynı değil *
* Something is not the same *
* Ben de sana *
The same to you
* O zaman kal aynen öyle *
Then just stay the same
Justice, and the gods'own closed and immortal world is largely the same as that of mortal men.
Justiça e o mundo fechado e imortal dos deuses é em grande parte a mesma do que a dos mortais.
Well, these stories all come from the same place, don't they?
Bem, estas histórias vêm todas do mesmo sitio, certo?
Someone whose heart beats the same
Alguém cujo o coração bate igual
"Same... herzaman bulutların üstünde yürümesini söyle" dedi.
Ele disse : Diz a Sam... "Vou andar sempre nas nuvens."
# Fakat küllerimizden doğup yine aynı kalırız #
But we'll reanimate and our core remains the same
Aynı adam olması lazım.
But it had to be the same guy.
Aynı fiyat, 7-1, 12 numara, Kapıcı.
"Same Price, 7-1, número 12, Doorkeeper."
Hep öyle olmayı istedim ama anladım ki bunun için aynı ismi taşımak, aynı akademiye gitmek ya da aynı üniformayı giymekten fazlası gerekiyor.
and wearing the same uniform.
Bu aktiviteye devam etmem gerekiyor.
The same old witchcraft when your eyes meet... l must discontinue this activity.
and it is always the same.
É maluco.
The same old thing
That'70s Show - T04EP03 Pinciotti vs. Forman
The same old thing
100º episódio :