Samson translate Portuguese
609 parallel translation
Haydi Samson, bir daha deneyelim.
Vamos, Sansão, tentamos outra vez.
- Samson valizimi getirebilir mi?
- Samson, pode levar minhas malas?
Samson?
Samson?
ama Samson'u düşünmeye devam ediyorum.
Oh, isso é o que a Pearl quer, mas, fico a pensar no Sansão.
Albuquerque'daki küçük terzi olan Samson'u mu kastediyorsun?
Sansão, o pequeno alfaiate de Albuquerque?
Samson bir kraldı.
Sansão foi um rei.
Samson'u kurbağa karnından daha kayganlaştırdı.
Uma noite, sorrateiramente, deixou Sansão mais pelado que a barriga de uma rã.
Bu adamın adı Samson'mış.
O nome desse homem era Sansão.
Miriam'a yaklaşırsan Samson kafanı ceviz gibi kırar!
Se chegarem perto da Miriam, o Sansão rachará a vossa cabeça como uma noz.
Samson'mış!
Sansão!
Tanrı'nın gücü Samson'ın kolunda.
A força do Senhor está no braço de Sansão,
İhtiyar bataklık tosbağası Samson'ı çağırsın.
Deixem a velha tartaruga lamacenta, gritar por Sansão!
Samson bizim savaşçımızdır.
Sansão é o nosso guerreiro.
Samson'ın çocuklarını Filistinli bir kadın doğuracak!
Uma filisteia para ser a mãe dos filhos de Sansão.
Samson, neden sen de komşuların çocukları gibi değilsin?
Oh, Sansão, Porque é que não podes ser como os filhos dos nossos vizinhos...
O kadar da fena değilsin Samson.
Não és mau de todo, Sansão.
- Samson! Samson!
Sansão, Sansão!
- Samson, bizi böyle rezil edemezsin.
Sansão... Você não traria essa vergonha para cima de nós.
Samson, bu yolda karşına neyin çıkacağını biliyor musun?
Oh, Sansão, o que lhe há-de vir na estrada que você está viajando?
Samson, Samson, körsün sen!
Ohh... oh, Sansão, Sansão, Você é cego.
Samson aslanı öldürmemize yardım edebileceğini söyledi.
Sansão pensa que pode nos ajudar a matar o leão.
Daha hızlı, Samson, daha hızlı!
Mais depressa, Sansão, mais depressa!
Beni evcilleştirecek misin Samson?
Você domesticar-me-á, Sansão?
Samson.
Sansão.
Samson! Bir seferde bir kediyle uğraşabilirim.
Hey, um gato de cada vez.
Demek Samson sensin. O kavgacı baş belası.
Com que então você é Sansão, o eterno desordeiro.
Onu evcilleştirebiliriz. Ahtur otuz savaşçısını düğüne getirirse Samson bir şey yapamaz. Kendi şehrimizde.
Ele pode ser domesticado na nossa cidade.
Samson'da da ses.
E Sansão tem a sua voz.
Bize çoban şarkılarından birini söyle Samson.
Cante-nos uma das suas canções de pastor, Sansão.
Samson kaç altınına bahse girebilir ki?
Que ouro pode Sansão, apostar?
Samson tilkileri tuzağa düşürmekte ustadır.
Sansão é inteligente a apanhar raposas com armadilhas. Vocês podem perder.
Samson sen onları bilmecenle baş başa bırak, ben de duvağımı takayım.
Lança a tua adivinha Enquanto eu ponho o meu véu de casamento.
Sonra Samson'un vakti olmayacak!
Sansão não terá nenhuma hora para adivinhas, mais tarde.
Samson size gülüyor, görmüyor musunuz?
Tu não vês que Sansão está a rir-se de vocês?
Samson'u tanımıyorsunuz!
Você não conhece Sansão.
Samson'la evlenmemi istemediğin için beni korkutmaya çalışıyorsun.
Você está a tentar me assustar. Porque você não quer que eu case com Sansão.
Samson'la evlenmeni istemediğim doğru.
Eu não quero que você se case com Sansão,
Bize karşı Samson'la birlik olduğunu düşünüyorlar.
Pensam que você levou Sansão de encontro a nós.
- Ahtur... Samson bana hiçbir şey söylemedi.
Arthur, Sansão não me disse nada.
Bana getirdiğin bal kovanı oydu demek Samson!
Oh, Sansão! Aquele era o favo de mel que você me trouxe.
- Şu Samson ne şanslı! - Bir Danlı buna layık değil!
O Sansão é mesmo afortunado!
Davetlilerin önünde kızım Semadar'ı Samson'a eş olarak veriyorum.
Semadar, tão bonita quanto uma pérola! Antes desta companhia, eu dou a minha filha, Semadar, A Sansão para que se case.
Baldan tatlı ne vardır Samson?
O que é mais doce do que o mel, Sansão?
Şimdi şarap kadehini al Samson.
Agora, Sansão, pega na taça de vinho.
- Samson, Samson!
Sansão! Sansão!
Ama Saran onu Samson'a verdi.
Mas o saran deu-a a Sansão.
- Samson.
Sansão.
Samson!
É um leão novo.
Samson aslanı elleriyle öldürdü.
Sansão matou o leão com suas mãos desencapadas.
Onunla dövüş Samson!
Luta com ele, Sansão.
Şanslı Samson!
O Sansão é mesmo afortunado!