Sana daha önce de söyledim translate Portuguese
135 parallel translation
- Sana daha önce de söyledim...
- Já lhe disse antes!
Sana daha önce de söyledim.
Já lhe disse.
Rick sana daha önce de söyledim, biri sana hakaret ederse onu vurursun!
Rick, já lhe disse, se alguém o insulta, você dá!
Sana daha önce de söyledim.
Eu já te disse antes.
Sana daha önce de söyledim, önemli olan sözler değil, hisler.
Eu disse-te antes que não contam as palavras, mas sim o sentimento.
Conrad, sana daha önce de söyledim motoru açık bırakma.
Conrad, já Ihe disse anteriormente : Nunca deixe o motor a trabalhar.
Sophie, sana daha önce de söyledim, görmeyi istediğim sadece bir idam var.
Já lhe disse, Sophie. Há um único enforcamento que me interessa.
Sana daha önce de söyledim, ve şimdi de söylüyorum :
Eu disse-lhe antes e volto a dizer...
Sana daha önce de söyledim. Billy'nin sesini nerede olsa tanırım.
Já te disse que nunca confundiria a voz do Billy.
Sana daha önce de söyledim ki sigara içmiyorum ben!
Já te disse que não fumo!
Sana daha önce de söyledim.
Já te disse.
- Sana daha önce de söyledim. İstasyon üzerinden silah kaçıramam.
- Já te disse antes, não posso contrabandear armas aqui.
- Gabrielle, sana daha önce de söyledim... arkasında birşey varken... hareket ettirildiğim zaman şarkı söylüyorum.
Gabrielle, já te disse... canto quando me comovo... quando há algo por trás.
Sana daha önce de söyledim.
Já disse.
Sana daha önce de söyledim, bir şey isteyecek durumda değilsin.
Como lhe disse antes, o senhor näo exige nada.
Sana daha önce de söyledim, böyle şeyler zaman alır. Kanun çok...
Não seja tolo, estas coisas levam tempo.
Sana daha önce de söyledim, ben evlenmek istemiyorum.
Eu já te disse antes. Não me quero casar.
Sana daha önce de söyledim. Hem de pek çok kez.
Já passei por esta situação muitas vezes.
Işıkyılı, sana daha önce de söyledim!
Lightyear, eu já te disse!
Sana daha önce de söyledim, ve tekrar söylüyorum :
Eu lhe disse, e eu estou lhe dizendo novamente :
Sana daha önce de söyledim, buralar harap olmuş kayalıklar, tekneler bu yana asla uğramaz.
Eu já disse antes que naves nunca passam por aqui.
- Page, sana daha önce de söyledim.
Darei em cima de Davis.
Sana daha önce de söyledim, Simon Templar gerçek bir aziz değil.
Quantas vezes já falei antes, Simon Templar não é um santo.
Sana daha önce de söyledim.
Lá vamos nós...
Sana daha önce de söyledim.
Johnny, eu já te disse...
Sana daha önce de söyledim.
Já te tinha dito.
Sana daha önce de söyledim, sert gözükmelisin.
Já te disse muitas vezes : Temos de parecer beras.
Sana daha önce de söyledim Osuruk Surat, o benim ortağım.
Já te disse, Bosta, ele é o meu parceiro.
Sana daha önce de söyledim, iyi birisin.
Já te tinha dito, és um rapaz simpático.
Sana daha önce de söyledim, bu bir seçenek değil. Dinle, Benim...
- Já te disse, isso não é uma opção.
Bak sana daha önce de söyledim Clark'ı araştırma günlerim sona erdi.
Olhe, já lhe disse os meus dias de investigar o Clark acabaram.
- Sus artık Joel! Sana daha önce de söyledim. Böyle düşünüyorsan arabadan iner polise gidersin.
Eu já te disse, se é isso que tu sentes, sai do carro e chama a policia.
Sana daha önce de söyledim! Babam ölür ölmez yüzükleri takıyoruz!
Já disse, assim que o meu pai morrer, eu uso a aliança.
Sana daha önce de söyledim, buna devam etmeyeceğim.
Já te disse que já não faço isto.
Sana yapmak zorunda olduğum şeyi daha önce söyledim.
Desculpe ter de deixá-la aqui sozinha, mas já lhe disse o que tinha de fazer e vou fazê-lo!
Bak, sana bunu daha önce söyledim, hem de binlerce kez söyledim! O benim kütüğüm. Sakın ona elini sürme!
Já disse milhares de vezes... que é meu, tire as mãos.
Hayatım, sana daha önce de çok fazla beklenti içinde olmamanı söyledim.
Querida, já lhe disse. Não alimente falsas esperanças.
Fakat daha önce sana söyledim. Hukukî bazı konular hakkında Londra'daki bir konferansa.
Mas eu já te disse... a um congresso de jurisprudência em Londres.
Daha önce de söyledim. Sanırım sana aşık oldum.
Já te disse que acho que estou apaixonada por ti.
Sana bunu daha önce de söyledim.
Já te tinha avisado.
Sana daha önce de söyledim, yapamazsın!
Já te disse que não consegues.
Bana iyi davranmanı istemiyorum! Daha önce de söyledim sana.
Já te tinha dito para não te apaixonares por mim!
Daha önce de söyledim. Sana sokulmak istemiyorum.
Eu já te falei, não quero me aconchegar.
Sana bunu daha önce de söyledim.
Já te disse uma vez antes.
Daha önce de söyledim sana.
Já te tinha dito.
Daha önce birşey hakkında sana yalan söyledim.
Algo que eu disse antes... uma espécie de mentira...
Raj, sanırım asla beni anlayamayacaksın sen bu konuyla ilgili daha önce sana bir şey söyledim mi hayır hiç sızlandım mı o halde neden anlamıyorsun sesini yükseltme
Raj, acho que não tem sido capaz de me entender Alguma vez falei sobre esse isso? Não.
- İnanamazsın. Sana daha önce de yalan söyledim. Başka yalan söylemeyecek olmama rağmen aramızdaki güven artık bozuldu.
- Bem, não podes, já te menti antes, portanto a confiança quebrou-se, ainda que não te mentia de novamente.
- Eşcinsel olduğunu mu söylüyorsun? - Onu tanımak istiyorum. - Sana bunu daha önce de söyledim.
Bom, não se ofenda, pai, mas um rapaz com 3 ex-namoradas... não é exactamente o melhor modelo para as relações.
Rachel... Sana daha önce de söyledim.
Rachel, já te tinha dito.
Onun bunu daha önce de yaptığını sana söyledim.
- Disse-te que está a fazê-lo outra vez.