Seska translate Portuguese
120 parallel translation
Seska, Acil Işınlama Prosedürü 21 Alfa'yı hemen başlat.
Prazer em conhecê-la.
Janeway'den Seska'ya. Güverte 12'de bir ceset var.
O local exacto do coração Banean.
Dostunuz yaptığı gibi Kralımıza yanlış umutlar vererek mi?
Foi aquela Seska, não foi? Prometo-lhe que todos os envolvidos serão disciplinados.
Doktor? Ah, Kes.
A Seska quase me matou porque pensou que eu era um Kazon.
Yeni bir arkadaş getirdim, Schweitzer. Grendel'i yok edecek kişi.
Chakotay chama Seska.
Onları iyi ağırlayın.
Seska, responde.
Schweitzer! Schweitzer!
Talvez deva perguntar à Seska.
Belki de gelmeyecek, fakat çok değişti.
É sobre a Seska. Complicações?
Fakat en sonuncudan tamamıyla gelir, ancak bir süre sonra bunların hepsi konuşulur.
Isso quer dizer que? A única conclusão a que podemos chegar é de que ela não é, de facto, Bajoran. Aparentemente a Seska foi geneticamente alterada.
Savaştan önce sıcak kalmak en önemli şeydir.
Seska estava a trabalhar para o inimigo. Estaria alguém a bordo da minha nave a trabalhar para mim? A nave Kazon está a saudar-nos.
Açıklaması çok zor, ama, şu anda bu o kadar da önemli değil.
Eu sei. É o da Seska.
Yalan söyledin! Eğer onun hayvanlar birliğinden değilse,
Carey está a tentar culpabilizar a Seska.
Holografik güverte'den Köprü'ye. Devam edin, Doktor.
Vamos ter que esperar por outro dia para ajustar contas com a Seska.
Evet... ama onu kullanmaktan pek emin değilim.
Reparou em alguma coisa em relação à Seska que tenha levantado suspeitas?
Seska?
Seska?
Seska, bizim onu takip etmemizi istiyor.
Seska quer que nós vamos atrás dela.
Sanırım, Seska bizi başka bir tuzağa çekmeye çalışıyor.
Acho que Seska está nos atraindo para outra armadilha.
Hayır, teknolojimizi bu şekilde başkalarının eline geçmemesi gerektiği konusunda, size katılıyorum, ama konvansiyonel taktikler, Seska üzerinde işe yaramayacaktır.
Não, concordo com tudo que você disse sobre evitar a propagação de nossa tecnologia, mas tácticas convencionais não irão funcionar com Seska.
Belki de, Komutan Chakotay, Seska olan kişisel tecrübesini kullanarak, onun bizi manipüle ettiği gibi, bizimde onu manipüle etmemizi sağlar.
Talvez o Comandante Chakotay possa usar o conhecimento íntimo dele de Seska para manipulá-la do mesmo jeito que ela nos manipulou.
Seska'nın çaldığı modül, kuantum tınılaşma sarkaçını kapsıyor.
O módulo que Seska roubou contém um oscilador ressonador quântico.
Bahse varım, Seska, ışınlayıcılarımızı etkisiz hale getirecek bir kalkan oluşturmuştur.
Estou certo de que Seska descobriu uma maneira de proteger o módulo de nossos transportes.
Seska'nın kitabından, bir hileyi ödünç alarak.
Vamos tomar emprestado um truque do livro de Seska.
Seska bir anti proton ışınını modifiye edip, kalkanlarından ve kaplamasından, geçmesini sağlamıştı.
Seska modificou um feixe de anti-prótons para penetrar os escudos deles e o casco.
Seska, ışınlama sistemini Kazon gemisine adapte etmiş gibi görünüyor, ve aynı zamanda denemelere de başlamışlar.
Parece que Seska já adaptou o módulo transportador nos sistemas dos Kazon e começou a fazer testes com ele.
Işınlayıcıyı kullanarak, bu adamları, Seska ve Cullah, idam etmiş.
É aceitável que Seska e Culluh usaram o transporte para executar esses homens.
Sanırım, güvenlik sistemimizin, ortaya çıkarabildiği tek sorun, Seska değildi.
Acho que Seska não é a única que sabe como comprometer nossos sistemas de segurança.
O zaman açıkça, Seska'nın arkasından gitmiş.
Então eu acho que está bem claro que ele está a ir atrás de Seska.
Bu olaydan dolayı kendini sorumlu tutup onu durdurması gerektiğini, söylüyordu, ama asla bu işi yalnız başına yapacağını düşünmemiştim.
Apenas que ele se sente responsável por Seska, e estava determinado em pará-la, mas eu nunca iria imaginar que ele tentaria fazer isso sozinho.
Ama, o çok gururlu bir adam, ve Seska... onun canını çok sıktı.
Mas ele é um homem muito orgulhoso, e ele está... envergonhado por Seska.
Seska ne yaptıysa, hepimize yaptı.
O que seska fez, fez com todos nós.
Hadi, Seska.
Vamos, Seska.
Cullah, Seska'yı arıyor.
Culluh chamando Seska.
Konuşan Seska.
Seska a falar.
Seska'nın seninle işi bittiğinde seni öldürecek.
Quando Seska terminar com você... ela irá matá-lo.
Belki de Seska, Chakotay'ı bizden saklamanın bir yolunu bulmuştur.
Talvez Seska tenha achado um modo de esconder Chakotay de nós.
Seska benim sorunumdu- - ve bu sorunu çözme işini kendime görev bildim.
Seska era problema meu... um problema que eu senti que era meu dever resolver.
Seska'dan, Komutan Chakotay'a bir mesaj.
É uma mensagem para o Comandante Chakotay de Seska.
Hayır, sanırım Seska ile tek başıma, yeterince zaman geçirdim.
Não, eu acho que já estive por tempo demais sozinho com Seska.
Öncelikle, alt armonik durumunu başlatıyorsun.
Ele não está em lado nenhum do campo de asteróides. Seska, iniciar o Procedimento de Transporte de Emergência Alfa 21.
Bizimle olacağını biliyor olsaydık bu bizim için çok daha kolay olacaktı. Seska, şu anda ben kıdemli bir subayım. Sorumluluklarım var.
Desde o,... acidente... a vida não tem sido fácil.
Üzgünüm Seska, bunu anlamıyorsan, fakat, zannedersem bu senin... kendi kendini anlama meselen.
Mas está morto. Janeway para Seska. Está um corpo no Convés 12.
Yapan Seska, öyle değil mi?
Mm-hmm.
Carey, Nicoletti, Seska.
Talvez eles queiram algo.
Teğmen Seska'nın
Mas o que temos para oferecer?
Veri derlemesi hazırlanıyor.
Mas você mesmo descobriu a Imediato Seska na proximidades deles.
Ama Holografik güvertede ne olması gerektiğini bilmiyorum.
Carey, Nicoletti, Seska. Quero que a Imediato Seska coordene a operação apartir da nossa Ponte. Não.
Bak--şans bizimle.
Computador, identifique a pessoa que saiu da nave através da Sala de Transportes 2. Imediato Seska.
Bize bir ayının canlılığını verir, ve kılıçlarımızı daha güçlü sallarız.
Chakotay chama Seska.
Peki ala, bir zamanlar
A Seska passou a maior parte dos dois últimos anos como uma inimiga da Federação.
Seska.
Está bem. Talvez devêssemos sair da Enfermaria.
Teğmen Seska'yı onlara çok yakın bir durumda bulmuştun. Seska beni neredeyse öldürüyordu, çünkü benim Kazon olduğumu zannetmişti.
Não posso acreditar que eles não nos vão ajudar.